Энтони Троллоп - Малый дом в Оллингтоне. Том 2 стр 11.

Шрифт
Фон

Время после обеда прошло не очень весело. Пока слуги находились в столовой, обед шел совершенно так, как и другие обеды, с той лишь разницей, что если за столом сидят свои родные, то между ними допускается частица притворства. За обедом в смешанной компании люди могут произносить в присутствии Ричарда и Вильяма те же слова, которые они употребили бы, если бы тут не было ни Ричарда, ни Вильяма. В таком обществе никто не высказывает своих сокровенных мыслей. Но когда соберутся родные и близкие друзья, то разговор невольно становится сдержанным, пока не удалится прислуга.

 Мой отец был в Лондоне,  сказал Бернард после обеда.  Он останавливался с лордом Де Гестом в одной гостинице.

 Почему же вы не съездили повидаться с ним?  спросила мистрис Дейл.

 И сам не знаю. Впрочем, кажется, и он этого не желал. В феврале думаю съездить в Торки. Недели через две я должен совсем уехать в Лондон.

После этого все молчали в течение нескольких минут. Если бы Бернард хотел сказать правду, он бы сознался, что у него вовсе не было настроения ехать в Лондон, потому собственно, что он еще не знал, как поступить при встрече с Кросби. Его размышления по этому поводу бросали некоторую тень на душу бедной Лили, заставляя девушку ощущать, что ее рана снова открылась.

 Я хочу, чтобы он совсем оставил службу,  сказал сквайр твердо и несколько протяжно.  Было бы гораздо лучше для нас обоих, если он сделает это.

 Однако будет ли это благоразумно в такой период его жизни,  возразила мистрис Дейл,  и особенно когда дела идут так хорошо?

 Я думаю, что будет благоразумно. Если бы он был моим сыном, он должен был бы жить в имении, между людьми, которые впоследствии сделались бы его арендаторами, а отнюдь не оставаться в Лондоне, откуда того и гляди, что отправят в Индию. Как наследник этого места, он должен служить здесь, и этого, мне кажется, довольно.

 Только я здесь совсем изленюсь,  сказал Бернард.

 В этом сам будешь виноват. Если ты поступишь так, как я мне бы хотелось, твоя жизнь не будет праздной.

Этими словами сквайр намекнул на предположительную женитьбу, но в присутствии Белл дальнейший разговор становился невозможным. Белл все поняла и молчала, приняв серьезный вид,  на лице ее отразилась даже некоторая суровость.

 Но дело в том,  продолжала мистрис Дейл вполголоса, сообразив, что ей нужно говорить,  дело в том, что Бернард для вас не все равно что родной сын.

 Почему же нет?  спросил сквайр.  Я даже предложил передать ему все имение, если он оставит службу.

 Вы не обязаны делать для него то, что обязаны были бы сделать для сына, а потому и он не обязан вам настолько, насколько был бы обязан своему отцу.

 Если вы хотите сказать, что я не могу приневоливать его, то я знаю это очень хорошо. Что касается денег, то я решился сделать для него все, что только должен сделать по совести отец для своего единственного сына.

 Надеюсь, вы не считаете меня неблагодарным,  сказал Бернард.

 Нет, совсем нет, но я считаю тебя беззаботным. Впрочем, больше я не стану говорить ни о том, ни о другом. Если ты женишься

И сквайр остановился, сознавая, что в присутствии Белл дальше этого идти нельзя.

 Если он женится,  сказала мистрис Дейл,  то, может быть, его жена захочет оставаться в своем доме.

 Почему же не в этом?  сердито сказал сквайр.  Разве он не достаточно велик? Для меня самого довольно одной комнаты, да я и ту отдам, если понадобится.

 Ну, это пустяки,  сказала мистрис Дейл.

 Нет, не пустяки.

 Вы будете оллингтонским сквайром еще лет двадцать,  сказала мистрис Дейл.  А пока вы сквайр, вы должны быть хозяином этого дома, по крайней мере, я так думаю.

Разговор о перспективе Бернарда этим и кончился.

 Мистрис Харп, полагаю, обедает сегодня у священника?  спросил сквайр.

 Да, из церкви она отправилась туда,  сказала Белл,  я видела, что она пошла с мистрис Бойс.

 Она мне говорила, что зимой, после сумерек, никогда не будет обедать у них,  сказала мистрис Дейл.  В последний раз, когда она возвращалась оттуда домой, какой-то мальчик затушил ей фонарь, и она сбилась с дороги. По правде сказать, она рассердилась на мистера Бойса за то, что он не пошел проводить ее.

 Она всегда и на всех сердится,  заметил сквайр.  Сейчас она со мной не говорит. Отдавая как-то Джоллифу арендные деньги, она выразила надежду, что деньги эти меня успокоят, как будто она считает меня за какого-то зверя.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3