- Могу я узнать - почему?
- Где вы были в день кражи около одиннадцати часов утра?
- Мы с Элен Чейни ходили в парикмахерскую, думаю, вы без труда можете это проверить. Потом обедали, а потом… Но вас интересует только утро?
- Да.
- Тогда все. Я должна была насторожиться или постараться увильнуть от ответа?
- Не обязательно. Мне хотелось узнать, что вы скажете.
- Вот вы и узнали. И все-таки, мистер Мейсон, принимаете ли вы компенсацию?
- По-видимому, нет. Мне необходимо…
- Имейте в виду, - перебила его Ирэн, - у вас есть только пять часов, чтобы принять или отказаться. Я буду дома только до пол-одиннадцатого, и, если до этого времени не получу от вас никакой информации, мой банк аннулирует выплату по чеку. Мой номер: Хальверстэд, 68701.
Телефонный звонок помешал ей договорить. Мейсон снял трубку.
- Я вас слушаю. Звонила Делла Стрит.
- Здравствуйте, шеф. Мы можем поговорить?
- Ты можешь.
- А вы?
- Нет.
- Вы не один?
- Да.
- Ну хорошо, шеф, рассказываю. Я в "Горной Короне". Эвелин только что вернулась из магазина. Нам некогда было долго разговаривать, но вот что я от нее узнала. Этот С. М. действительно Стив Меррил. Когда Эвелин от нас ушла, она накупила старых журналов и стала разглядывать фотографии. Теперь она совершенно уверена, что Стив Меррил и Стонтон Гладей, потративший ее деньги, - один и тот же человек. Она ему позвонила. Его не было дома, но какая-то женщина согласилась оставить ему записку. Так вот, Эвелин продиктовала свое имя и адрес и попросила, чтобы Меррил перезвонил ей сегодня до пяти часов.
- И больше ничего?
- И больше ничего. Но похоже, этого было достаточно. Меррил действительно позвонил и просил передать, что им необходимо поговорить.
- Спасибо, Делла. Я думаю, нам надо встретиться с тобой в конторе и обсудить сложившуюся ситуацию.
- Вы хотите, чтобы я вернулась прямо сейчас?
- Да.
- Хорошо, еду. Стоит ли предупредить Эвелин, чтобы она ничего не предпринимала, не посоветовавшись с вами?
- Конечно, Делла.
Попрощавшись с Деллой, Мейсон обернулся к Ирэн. Она резко поднялась, протянула ему руку.
- Я уверена, что вы смеетесь надо мной, - проговорила она, - сегодня утром вы показались мне чрезвычайно симпатичным. К сожалению, сейчас я думаю, что я ошиблась в вас.
- Вы видите, мисс Кейт, как невыгодно самой вести свои дела. Если бы я беседовал с вашим адвокатом, сохранились бы самые теплые отношения у нас с вами.
Уже на пороге Ирэн обернулась и, лукаво взглянув на Мейсона, послала ему воздушный поцелуй.
- Спокойной ночи, адвокат, - насмешливо произнесла она.
Глава 7
На улице уже стемнело. Сидя за столом, Мейсон рассеянно следил глазами за непрерывным потоком машин, с шумом проносящихся мимо окон конторы. Все пространство между домами было заполнено движущейся массой автомобилей и пешеходов. Мейсон с грустью подумал, что в деловой части города не осталось ни тихих переулочков, ни спокойных бульваров - повсюду грохот и суета.
В конторе было тихо. Герти ушла, выключив в приемной свет. Еще раз взглянув на лежащий перед ним чек, Мейсон вновь стал ходить по комнате, стараясь понять, что же может означать столь неожиданное и щедрое предложение Ирэн. Время от времени он нетерпеливо поглядывал на часы. Деллы все не было, а между тем до десяти тридцати оставалось не так уж много времени. Надо было решать. Наконец в коридоре послышались быстрые шаги, и в дверях появилась Делла Стрит.
- Господи, шеф, я думала, что никогда не доберусь! Столько машин!
- Я боялся, что с тобой что-нибудь случилось. Как наша клиентка?
- Она только и говорит что об этом Стиве Мерриле. Похоже, ей очень нужны деньги. Сказала, что, если он отдаст ей хотя бы часть, она и то будет страшно рада.
- Ко мне опять приходила Ирэн Кейт, - проговорил Мейсон. - Оставила чек на тысячу долларов. На ней были туфли из крокодиловой кожи.
- Вот это да, - изумленно протянула Делла.
- Чек вон там, на столе. Посмотри, что написано на обороте.
Взяв чек, Делла прочитала надпись.
- Как бы там ни было, это уже кое-что, не правда ли, шеф?
- У нас есть время до десяти тридцати. Ирэн оставила телефон и сказала, что будет ждать ответа.
- Что ж, похоже, она умеет быть великодушной!
- Видишь ли, Делла, мы оказались в довольно щекотливом положении. Я уверен, что тысяча долларов кажется мисс Багби целым состоянием. Если я расскажу ей о предложении, она, по-видимому, захочет принять его - синица в руке лучше журавля в небе. С другой стороны, если промолчу и откажусь, а потом нам не удастся добиться большей суммы, эти деньги мне придется выкладывать из своего кармана.
- Почему?
- Потому что я взял бы на себя смелость действовать, не поставив в известность клиента.
- Значит, придется ей все рассказать?
- По-видимому, да?
- Давайте я ей позвоню?
- Подожди. Я хочу еще… Что там за шум, Делла?
- Кто-то пытается дозвониться в приемную. Мне подойти?
- Да, пожалуйста. Я думаю, тот, кто хочет побеседовать с нами в такой поздний час, собирается сообщить что-нибудь важное.
Делла вышла, и Мейсон услышал, как она произнесла: "Добрый вечер, контора Перри Мейсона". Через минуту она уже вернулась в кабинет.
- Это Эвелин Багби. Она страшно взволнована. Говорит, что ей просто необходимо поговорить с вами о чем-то жизненно важном.
- Соедини меня с ней, Делла, а сама оставайся у аппарата в приемной. Слушай внимательно и в случае необходимости делай записи.
- Понимаю, шеф.
Услышав, что Делла переключает телефон в приемной, Мейсон взял трубку.
- Добрый вечер.
В ответ сразу же послышался возбужденный голос Эвелин:
- Ох, мистер Мейсон, честное слово, это что-то невероятное. Я абсолютно не представляю, как мне нужно было поступить. Я…
- Не волнуйтесь, мисс Багби. Расскажите мне все по порядку.
- Сегодня я ездила по магазинам и…
- Да-да, я знаю.
- Когда я вернулась, мисс Стрит сказала…
- Я знаю, мисс Багби. Переходите прямо к сути дела.
- Хорошо. Я просто хочу, чтобы вы поняли, как это все случилось. Я купила кое-что из одежды и хотела примерить. Пошла в комнату, приняла душ, выдвинула ящик шкафа и… и там нашла его.
- Вы хотите сказать, что случайно обнаружили еще одну из украденных вещей? - В голосе Мейсона прозвучали скептические нотки.
- Нет, нет, мистер Мейсон. Пожалуйста, поверьте мне. Я говорю совершеннейшую правду.
- Так что же вы нашли?
- Револьвер.
- Револьвер?!
- Да.
- Где он лежал?
- Он был засунут прямо в стопку белья, которое я туда сложила.
- Может быть, он был еще до того, как вы положили туда свои вещи?
- Нет, что вы. Совершенно очевидно - кто-то его подкинул, пока меня не было дома.
- Где он сейчас?
- Со мной. В сумке. Я говорю из телефонной кабины.
- Достаньте, пожалуйста, револьвер и опишите мне его: какой он марки, заряжен ли, стреляли ли из него…
- Я его рассмотрела еще в комнате, мистер Мейсон. Это кольт тридцать восьмого калибра. Легкий, почти ничего не весит. Ствол очень короткий. Знаете, такие носят обычно офицеры. Он заряжен - в барабане шесть пуль.
- Понюхайте ствол - возможно, из него недавно стреляли, и тогда…
- Нет, я уже нюхала. Пахнет только маслом.
- У вас есть машина, - проговорил Мейсон, - можете ли вы взять его с собой и…
- Понимаете, я боюсь не успеть доехать до конторы и вернуться к восьми часам. Лучше я его вам где-нибудь оставлю.
- Это очень важно, - настаивал Мейсон, - выезжайте немедленно. Садитесь в машину и отправляйтесь в Голливуд, 65 - 38, Пембертон-Драйв, кафе "Джошуа". Джо Падена объяснит вам, где это. Там найдете Майка, старшего официанта, он покажет вам столик. Мы с Деллой Стрит уже выезжаем, я думаю, вам не придется долго ждать.
- Хорошо. Спасибо, мистер Мейсон.
- И еще. Перед отъездом загляните в свою комнату. Осмотрите все внимательно и убедитесь, что вам не подкинули чего-нибудь еще.
Повесив трубку, Мейсон быстро подошел к столу, взял чек, аккуратно положил его в портмоне, надел шляпу и пальто и, захватив плащ Деллы, вышел из комнаты.
- Шеф, я уже позвонила Майку в кафе "Джошуа", - сообщила секретарша.
- Отлично, Делла, собирайся, и идем. Как там на улице?
- Кажется, будет дождь. Темно как в колодце и низкие облака при южном ветре. Сейчас начнется ливень. Я прямо чувствую - воздух такой сырой и душный.
- Бррр, ну и погодка! - зябко передернул плечами Мейсон, - но ничего не поделаешь, едем, Делла. Мы встречаемся с Эвелин Багби в кафе "Джошуа".
Подождав, пока Делла оденется, Мейсон выключил в конторе свет, и они быстро зашагали к выходу.
Проходя мимо агентства Дрейка, Мейсон приостановился и заглянул в комнату. Пол был у себя, и несколько минут Мейсон что-то торопливо объяснял ему.
Машин на улицах было много, и Мейсон вздохнул с облегчением, только когда их автомобиль наконец добрался до бульвара, который в этот поздний час казался совершенно пустынным.
- Эвелин будет там первой? - нарушила молчание Делла.
- Я думаю, да.
- А что вы думаете насчет этого револьвера, шеф?
- Она звонит Меррилу один раз - и ей тут же подкидывают драгоценности. Второй звонок - и вот, пожалуйста, в ящике для белья лежит кольт. Между тем ее не было дома почти весь день.
- Шеф, вы просто циник!
- Здоровый цинизм должен быть присущ каждому юристу.