Джулиан Маршалл - Анналы тенниса стр 20.

Шрифт
Фон

В мае 1641 года в Париже была напечатана любопытная брошюра, под названием «Песнь о игре в мяч, войне, победе, мире и других событиях» (Carmen de Lvdo Pilæ Reticvlo, Belo comparato, victoria & pace perpetua inde-ventura) которая, как кажется автору, никогда еще не была описана. Автор, некто Фрисар (Friseart), начинает свое описания с подхалимского двухстраничного обращения к кардиналу Ришелье, в котором он объясняет, что намерен провести параллель. в своем стихотворении, между игрой в теннис и войной, развязанной двумя великими королями Франции и Испании, в которой, после многих перерывов и продлений военных действий, самый христианский король Людовик XII, вышел победителем, и предписал условия мира католическому королю Филиппу IV, своему побежденному противнику. Фрисар также сообщает нам в этом предисловии, что он был тогда «самым старым из ныне живущих теннисистов, и, если его тщеславие не обмануло его, то и самым уравновешенным».

Затем следует сама «Песнь», объемом семь с половиной страниц, в которой он вводит свой предмет, символический pila palmaria, или теннис (Tennis), и ссылается на имена некоторых явно известных игроков: Брито (Brito), выходец из Британии; paruus Robriceus, названный в честь Робрики87, где родился, и «трудно победить, за пределами его видимой силы»; мирный Черро (Cherro) (? Chéreau) с всегда сомкнутыми губами; Галдинус (Galdinus) (? Gaudin), «с накрашенными веками, человек весомый и по годам, и по заслугам»; и Грималдью (Grimaldue), «такой же большой, но и быстрый, как лошадь». Невозможно сделать больше, чем угадать эти имена, замаскированные автором в латинскую «одежду». Затем он переходит к упоминанию реальных игроков, двух королей и того, как они часто играли между собой, но ни один из них не смог одержать решающую победу; и он описывает их альтернативные успехи, сравнивая их с блестящими ударами в теннисе, сделанными сначала одним, а затем другим, с постоянным результатом наступающей ночи, прежде чем игра могла быть завершена. В конце концов, день назначен, и остается только выбрать корт для решающего поединка; и наконец выбор пал на Нанси (Nancy).

Автор спешит туда, но находит, что все подходы охраняются, и, чтобы получить возможность пройти, вынужден подкупить огромных, голодных и жаждущих немецких охранников обильными подношениями вина. Внутри он находит приветствие от «друзей Марса и игры» и описывает стены, двери и остальные части корта, а также компанию, собравшейся там. Среди последних он упоминает одного «испанца, полного благовоний, сидящего в primis Xystis (первой галерее, или на передней скамье) и выдыхающего курительные запахи». Этот приверженец табака, по-видимому, вызывает у автора и остальной компании антипатию, поскольку те с удовлетворением наблюдает, как летящий туда-сюда мяч, выбивает ему передние зубы и разбивает нос; что ясно доказывает, что на галереях тогда не было никакой сетки. Наконец появляются короли, французский государь в сопровождении знатной свиты и испанский король в сопровождении вельмож, уроженцев испанских колоний и индейцев «отвратительного вида.» Испанец, одетый в черное, и его противник, одетый в белое, но оба благородного роста и осанки, входят во двор одновременно; там они пожимают друг другу руки, а вельможи и пэры обнимаются. Расставив по местам судей, причем одно из них предназначалось невидимому, но всевидящему судье, каковым, по общему мнению, был Ришелье, они определили сумму своего пари, причем испанец предложил сыграть за землю, небо и все, что находится под ними, к большому неудовольствию зрителей, которые оказались включенными в эту сумму; и сет состоял из пяти партий, из которых необходимо было выиграть три, чтобы стать победителем. Кстати, это знаменует собой старую практику, когда сет состоит из любого количества игр, на которые договорились игроки.

Эта вводная часть интересна скорее для изучающего историю, чем для теннисиста, и не следует останавливаться на ней более подробно. Затем игра ведется в форме диалога, изредка прерываемого третьим говорящим, в лице маркера. Это настолько любопытно, поскольку иллюстрирует игру в то время, описанную опытным игроком, что автор дает ее почти дословно и литературно.


ФР  французский король, ИС  испанский король, М- маркер.


ФР. Бросьте свою ракетку, я выбираю гладкую [или правую сторону]: разве я не угадал? Поэтому сначала вы должны принять мяч. Вот первый удар88: я подаю мяч на пентхаус, держите его!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги