Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle стр 56.

Шрифт
Фон

When she flew down to get it, she found one of the white mice, very frightened, sitting inside it [wen ʃi fluː daʊn tu ˈɡet ɪt, ʃi faʊnd wʌn ɒv ðə waɪt maɪs, ˈveri ˈfraɪtn̩d, ˈsɪtɪŋ ɪnˈsaɪd ɪt] Когда она подлетела забрать его, она обнаружила одну очень испуганную белую мышь, сидящую в нём.

1)when [wen] когда; 2)fly(flew; flown)down [flaɪ (flu:, fləʊn) daʊn] слететь вниз; 1)get(got; got/gotten) [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] взять; забрать; 1)find(found; found) [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] находить; обнаружить; 1)one [wʌn] один; 1)white [waɪt] белый; 3)mouse(mice) [maʊs (maɪs)] мышь (мыши); 1)very [ˈveri] очень; сильно; 3)frightened [ˈfraɪtn̩d] напуганный; испуганный; 2)sit(sat; sat) [sɪt (sæt; sæt)] сидеть; 2)inside [ɪnˈsaɪd] внутри

What are you doing here? asked the duck. You were told to stay behind in Puddleby. [ˈwɒt ɑː ju ˈduːɪŋ hɪə ˈɑːskt ðə dʌk. ju wɜː təʊld tu steɪ bɪˈhaɪnd ɪn ˈpʌdl̩ˌbɪ] Что ты здесь делаешь?  спросила утка.  Тебе было сказано оставаться в Улужинске.

1) what [ˈwɒt] что; 1) do\does (did; done) [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] делать; 1) ask [ɑ:sk] спрашивать; 3) duck [dʌk] утка; 1) tell (told; told) [ˈtel (toʊld; toʊld)] сказать; 2) stay [ˈsteɪ] оставаться; 1) behind [bɪˈhaɪnd] позади; 4) puddle [ˈpʌdl̩] лужа; запруда

I didnt want to be left behind, said the mouse. I wanted to see what Africa was like I have relatives there [ˈaɪ ˈdɪdnt wɒnt tu bi left bɪˈhaɪnd, ˈsed ðə maʊs. ˈaɪ ˈwɒntɪd tu ˈsiː ˈwɒt ˈæfrɪkə wɒz ˈlaɪk ˈaɪ həv ˈrelətɪvz ðeə] Я не хотела оставаться,  сказала мышь.  Я хотела увидеть на что похожа Африка. У меня здесь родственники.

1)want [ˈwɒnt] хотеть; 1)leave(left; left) [ˈli:v (ˈleft; ˈleft)] оставлять; 1)behind [bɪˈhaɪnd] позади; 1)say(said; said) [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] сказать; говорить; 3)mouse(mice) [maʊs (maɪs)] мышь (мыши); 1)see(saw; seen) [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] видеть; 1)what [ˈwɒt] что; какой; 2)Africa [ˈæfrɪkə] Африка; 1)be\am\is\are(was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; являться; 1)like [ˈlaɪk] подобный; похожий; 1)have\has(had; had) [həv\hæz (həd; hæd)] иметь; 1)relative [ˈrelətɪv] родственник

So I hid in the baggage and was brought on to the ship with the hard-tack [ˈsəʊ ˈaɪ hɪd ɪn ðə ˈbæɡɪdʒ ənd wɒz ˈbrɔːt ɒn tu ðə ʃɪp wɪð ðə ˈhɑːdtæk] Поэтому я спряталась в ручной клади и меня принесли на корабль с галетами.

2)hide(hid; hid/hidden) [haɪd (hɪd; hɪd/ˈhɪdn̩)] прятаться; 3)baggage [ˈbæɡɪdʒ] ручная кладь; личные вещи; 1)bring(brought; brought) [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] приносить; 2)ship [ʃɪp] корабль; 5)hardtack [ˈhɑːdˌtæk] галета; морской сухарь; 1)hard [hɑ:d] твердый; жесткий; 3)tack [tæk] гвоздь; еда

When the ship sank I was terribly frightened because I cannot swim far [wen ðə ʃɪp sæŋk ˈaɪ wɒz ˈterəbli ˈfraɪtn̩d bɪˈkɒz ˈaɪ ˈkænət swɪm fɑː] Когда корабль затонул, я ужасно испугалась, потому что я не могу уплыть далеко.

1)when [wen] когда; 2)ship [ʃɪp] корабль; 3)sink(sank; sunk) [sɪŋk (sæŋk; sʌŋk)] тонуть; 1)

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3