I wish you could see him his face is so fat he looks as though he had no eyes and he has got as much brain as a potato-bug [ˈaɪ wɪʃ ju kud ˈsiː hɪm hɪz feɪs ɪz ˈsəʊ fæt hi lʊks əz ðəʊ hi həd nəʊ aɪz ənd hi həz ˈɡɒt əz ˈmʌtʃ breɪn əz ə pəˈteɪtəʊ bʌɡ] Хотел бы я, чтобы вы его увидели. Его лицо такое толстое, что он выглядит так, будто у него вообще нет глаз. А мозгов у него столько же, сколько у колорадского жука.
2)wish [ˈwɪʃ] хотеть; 1)can(could) [kən (kʊd)] мочь; иметь возможность; 1)see(saw; seen) [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] видеть; увидеть; 1)face [feɪs] лицо; 2)fat [fæt] толстый; 1)look [ˈlʊk] выглядеть; 1)asthough [əz ðəʊ] словно; будто; 1)have\has(had; had) [həv\hæz (həd; hæd)] иметь; 2)eye [aɪ] глаз; 1)have\has(had; had)got [həv\hæz (həd; hæd) ˈɡɒt] иметь; 2)asmuchas [əz ˈmʌtʃ æz] столько же, как; так же много, как; 2) brain [breɪn] мозг; ум; 5) potatobug [pəˈteɪtəʊ] колорадский жук; 3)potato [pəˈteɪtəʊ] картошка
He tried to put a mustard-plaster on me last week. [hi traɪd tu ˈpʊt ə ˈmʌstəd ˈplɑːstə ɒn miː lɑːst wiːk] Он попытался налепить на меня горчичник на прошлой неделе.
1)try(tried) [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] пытаться; 1)put(put; put) [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] класть; наложить; 5)mustardplaster [ˈmʌstəd ˈplɑːstə] горчичник; горчичный пластырь; 4)mustard [ˈmʌstəd] горчица; 1)last [lɑ:st] прошлый; 2)week [wi:k] неделя
Where did he put it? asked the Doctor [weə dɪd hi ˈpʊt ɪt? ˈɑːskt ðə ˈdɒktə] Куда он его налепил? спросил Доктор.
1)where [weə] где; куда; 1)put(put; put) [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] класть; наложить; 1)ask [ɑ:sk] спрашивать; 2)doctor [ˈdɒktə] врач; доктор
Oh, he didnt put it anywhere on me, said the horse. He only tried to. I kicked him into the duck-pond. [əʊ, hi ˈdɪdnt ˈpʊt ɪt ˈeniweə ɒn miː, ˈsed ðə hɔːs. hi ˈəʊnli traɪd tuː. ˈaɪ kɪkt hɪm ˈɪntu ðə dʌk pɒnd] О, он никуда его на меня не налепил, ответил конь. Он лишь попытался. Я так его лягнул, что он улетел в утиный пруд.
1)put(put; put) [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] класть; наложить; 2)anywhere [ˈeniweə] никуда (в отрицательных предложениях); 1)say(said; said) [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] сказать; говорить; 2)horse [hɔ:s] лошадь; 1)only [ˈəʊnlɪ] только; лишь; 1)try(tried) [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] пытаться; пробовать; 3)kick [kɪk] лягать; 3)duck [dʌk] утка; 3) pond [pɒnd] пруд
Well, well! said the Doctor [wel, wel ˈsed ðə ˈdɒktə] Ну и ну! сказал Доктор.
1) well [wel] хорошо; что ж; ну; ладно; 1) say (said; said) [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] сказать; говорить; 2) doctor [ˈdɒktə] врач; доктор
Im a pretty quiet creature as a rule, said the horse very patient with people dont make much fuss [aɪm ə ˈprɪti ˈkwaɪət ˈkriːtʃə əz ə ruːl, ˈsed ðə hɔːs ˈveri ˈpeɪʃnt wɪð ˈpiːpl̩ dəʊnt ˈmeɪk ˈmʌtʃ fʌs] Обычно я довольно спокойное создание, сказал конь, я очень терпелив с людьми, не создаю много беспокойств.
2) pretty [prɪtɪ] довольно; очень; 2) quiet [ˈkwaɪət] спокойный; мирный; 3) creature [ˈkri:tʃə] создание; живое существо; 1) as a rule [əz ə ru:l] как правило; обычно; 1) say (said; said) [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] сказать; говорить; 2) horse [hɔ:s] лошадь; конь; 1) very [ˈveri] очень; 1) patient [ˈpeɪʃənt] терпеливый; 1) people [ˈpi:pl̩] люди; 3) make a fuss [ˈmeɪk ə fʌs] поднимать шум; устроить переполох; бузотёрить; 1) make (made; made) [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] создать; 1) much [ˈmʌtʃ] много; 3) fuss [fʌs] суета; шумиха; беспокойство из-за пустяков; хлопоты
But it was bad enough to have that vet giving me the wrong medicine [bʌt ɪt wɒz bæd ɪˈnʌf tu həv ðət vet ˈɡɪvɪŋ miː ðə rɒŋ ˈmedsn̩] Но достаточно плохим было уже то, что тот ветеринар давал мне неверное лекарство.
1) be\am\is\are (was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; являться; 2) bad (worse; worst) [bæd (wɜ:s; wɜ:st)] плохо (хуже; наихудшее); 1) enough [ɪˈnʌf] достаточно; довольно; 1) have\has (had; had) [həv\hæz (həd; hæd)] иметь; 4) vet [vet] ветеринар; 1) giving [ˈɡɪvɪŋ] дарение; 1) give (gave; given) [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] давать; 2) wrong [rɒŋ] неверный; ошибочный; 2) medicine [ˈmedɪsɪn] лекарство