Anselm Turmeda - Disputa de l'ase стр 5.

Шрифт
Фон

De manera que no us atureu gaire en lestil, fluix i no gaire bo però força col·loquial, sinó més aviat en els arguments continguts i compresos en uns quants temes que trobareu tan enginyosos i doctes com faceciosos i distrets. I si llegiu amb bon judici, sentireu parlar un ase que, dase, només en té laparença, atès que sembla que sigui un Ciprià, un Crisòstom o un Doctor Subtil[12] en teologia; un Plató, un Aristòtil o un Sòcrates en filosofia; un Albumasar en astrologia; un Hipòcrates en medicina; un Plini o un Albert Magne en història natural i en explicacions sobre la naturalesa dels animals, dels arbres i de les herbes; un Ciceró o un Sèneca en oratòria; un gran lògic en disputa subtil i sofística. Ras i curt: no puc creure que no hagi sortit de la raça de la somera que muntava Balaam, que li va parlar quan ell safanyava a anar a maleir el poble i els fills dIsrael a Moab i a Madian instigat pel rei Balac.

Hi veureu més ben retratada que en un mirall la debilitat, la imbecil·litat i la impotència de lhome, que els filòsofs anomenen amb raó animal racional. Només és diferent dels animals irracionals i de les bèsties brutes perquè la seva ànima intel·lectiva fou creada a imatge i semblança de Déu totpoderós i perquè el nostre salvador i redemptor Jesucrist, fill de Déu etern, va vestir-se amb el cos de la nostra humanitat i de la nostra feble naturalesa, es va fer semblant a nosaltres en tot, va suportar en el seu cos humà totes les temptacions, tribulacions, penes i treballs que pateixen tots els homes, tret del pecat, i al final va morir i va escampar la seva preciosa sang a larbre de la creu per esborrar els nostres pecats, i va ressuscitar per justificar-nos. I així ens va rentar, purgar i netejar de tot pecat i brutícia, a fi que, seguint els seus passos, siguem fills adoptius de Déu pare i cohereus del reialme celeste amb Jesucrist, fill seu únic i legítim. Aquesta és la conclusió de la present disputa, de vegades amb algunes qüestions que trobareu ridícules, però no per això menys intel·ligents i edificants.

També hi trobareu al final una profecia que fa lase, amb la seva exposició. No mhe entretingut gaire a versificar-la com cal, perquè, com que fa tant de temps que es va fer, considero que tot el que shi explica ja és passat, tant si sesdevingué com si no.

I aquí acabo, que fra Anselm vol començar a parlar i a entrar en disputa. Prego a aquell qui ha donat saber i ciència a lase per respondre a fra Anselm sostenint la innocència dels animals que vulgui atorgar-me la gràcia de resistir als calumniadors de la veritat, i que la present obra i totes les altres coses siguin en honor, glòria i lloança seva. I a vosaltres, estimadíssims amics, que us atorgui el que sé que diàriament desitgeu, en Jesucrist, nostre senyor. Amén.

Lió, el primer dia de maig de 1544

Tanutrofa Esal[13]

Llegiu i després jutgeu

[11] Guillaume Lasne, Guillem Lase.

[12] Joan Duns Escot.

[13] Lase Afortunat llegit al revés.

[La reunió dels animals]

Fra Anselm parla

Veient el món al mal donat

i tothom vivint en pecat,

us explicaré laventura

que em passà un dia a la verdura.

Sabreu per la meva disputa

que lhome és menys que bèstia bruta,

si no fos que lésser diví

a la nostra falla és enclí.

Invocant doncs nostre Senyor,

començaré la narració:

fa dies, per no restar ociós,

tot i fer un temps ben enutjós,

quan Febus, a casa el Lleó,

dhomes nescaldava un milió,

el bon temps destiu un matí

de casa em va incitar a sortir,

quan Diana mostrava encara

la seva pura i bella cara.

Buscant a cavall fresc ombrí,

em vaig trobar vora un jardí

on hi havia un infinit nombre

de flors i fruites per fer-me ombra.

Una clara font hi rajava

que molt dolça al prat murmurava,

pel qual el rossinyol gentil

feia un cant plaent i subtil.

Creia, en contemplar aquell país,

que era a la terra el paradís

o almenys el jardí sumptuós

de les Hespèrides fruitós.

Per veure un lloc tan excel·lent

em vaig voler aturar amatent.

Vaig seure a lombra sobre flors

per jutjar un tan magnífic clos,

però llucant lloc tan diví

de seguida em poso a dormir,

i dormint vaig veure talment

una visió perfectament

arribant a aquells bells verals

darreu els animals bestials.

Hi triomfaven elefants,

tigres i lleons molt puixants,

panteres, lleopards clapats,

cavalls, ases, camells gepats,

óssos, dragons, cérvols, senglars,

daines i isards a centenars,

vaques, bous, ovelles, moltons,

llops, guineus, fures, eriçons,

gossos, gats, rates i esquirols

i més que dir no puc tan sols,

que darreu havia vingut

doncs tot quadrúpede nascut.

Després veig gran nombre docells

molestant-se uns i altres entre ells,

àguiles, voltors i grifons,

merles, esparvers i falcons,

gallines, tudons i faisans,

cucuts, cornelles, corbs, milans,

grues, agrons, cignes, paons,

perdius, becades i capons,

coloms, garses i passerells,

grives, aloses i estornells,

tórtores, papagais, mussols,

galls, orenetes, verderols

i tan gran nombre docellam

que ni un faltava a fer el seu clam.

Vespes, mosques, tàvecs, cigales,

formigues i aranyes sense ales,

verms, cargols i abelles cridaires,

xinxes, polls i cabres saltaires.

Tots els animals shi comptaven

tret dels peixos que al mar nedaven.

Fi

Pròleg en què sexplica la causa de la reunió de tants animals

La causa i el motiu de la reunió de tants animals era que el seu rei havia mort. Havia estat un noble lleó, molt savi, de gran justícia, molt valent i coratjós. I per aquestes bondats i virtuts que tenia, els animals, tots en general i cadascun dells en particular, havien estat tan contents del seu regnat i li volien tant de bé, i també li tenien tant damor, que haurien preferit que sels hagués mort un fill en lloc del rei. I encara tenien un disgust més gran i més melancolia perquè el rei havia mort sense hereu carnal i no havia deixat ni fill ni filla. I per la gran i profunda amistat que havien tingut amb el rei, shavien reunit tots plegats per elegir rei algun dels seus parents, tal com havien acordat.

Fi del pròleg

Aquí comença a parlar un dels consellers del rei, que era un bell i gran cavall

Llavors es va aixecar un gentil cavall que es deia Cavall Bai. Era un dels consellers i era molt savi, experimentat i parlava molt bé. I, solemnement i amb una eloqüència meravellosa, va dir, complanyent-se pel seu senyor, les paraules següents:

El plany que fa el cavall pel seu senyor

Oh, mort cruel! Oh, amarga fortuna! Hem perdut la felicitat, ens ha estat arrabassat aquell qui ens era guia i que era com un pare per a nosaltres, pobres desolats! Mai mort de germà o de germana no ens serà tan dolorosa com la del nostre bon rei, que tan bé ens governava. Plagués a Déu que jo avui morís pel meu senyor i que ell fos viu davant nostre. Pel seu amor, el meu cor abandona el cos. Crec que moriré de gran melancolia. Des dara la mort em plau i serà per a mi la fi de tots els mals, no nhi ha dubte. Prego a Déu, que tots els béns disposa, que el vulgui menar a lalta jerarquia i que el perdoni si va cometre cap follia. Qui li vulgui bé, que canti amén amb veu clara.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке