Это все, что от вас требуется, заверил ее Мейсон. Где она поселилась?
В люксе А на втором этаже.
Понял, кивнул Мейсон и отошел от стола. Проворные пальчики телефонистки забегали по коммуникационному щитку. Время от времени она что-то говорила в микрофон, закрепленный в нескольких дюймах от ее рта. Потом внезапно повернулась к Мейсону и кивнула. Адвокат вошел в кабинку и снял трубку.
Алло.
Да, ответил бархатный женский голос. Что вам угодно?
Я мистер Мейсон. Я звоню из вашего отеля и думаю, нам нужно обсудить с вами меры, необходимые для того, чтобы не подпускать к вам репортеров. Их тут множество. Им приказано взять у вас интервью, и, боюсь, только наше тесное сотрудничество поможет не допустить этого.
Конечно, мистер Мейсон. Я ценю ваше участие.
Могу я сейчас подняться к вам?
Да. Подойдите к двери с табличной двести девять и постучитесь. Я вас впущу. Не подходите к двери люкса А. Я думаю, репортеры наблюдают за ней.
Мейсон поблагодарил, повесил трубку, поднялся на лифте на второй этаж и постучал в дверь с табличкой двести девять. Ему открыла красивая молодая женщина в элегантном зеленом пижамном костюме. Она одарила его соблазнительной улыбкой и закрыла за ним дверь. Через две ванные комнаты и три обычных номера провела в угловой люкс в конце крыла, где роскошная мебель и мягкие ковры создавали атмосферу дворца.
Она указала на стул.
Как насчет сигареты и виски с содовой?
Благодарю, ответил Мейсон.
Пока он выбирал сигарету, девушка налила из хрустального графина в стакан виски, бросила несколько кубиков льда и добавила содовой.
Вы слышали новости? спросила псевдо-внучка. Они уже нашли тело моего дедушки?
Еще нет, ответил Мейсон. Для вас это, конечно, потрясение.
Да, кивнула она. Ужасное потрясение. И поднесла к глазам украшенную драгоценными кольцами руку.
Можете вы что-нибудь вспомнить из своего раннего детства? спросил Мейсон, усаживаясь на стул.
Разумеется. Она убрала руку и изучающе всмотрелась в него.
Как я понимаю, вы были приемной дочерью.
Куда это вы клоните? Вы сказали, что хотите поговорить со мной о том, как оградить меня от репортеров.
Адвокат добродушно кивнул.
Да, Пит предложил мне использовать эту отговорку, чтобы провести телефонистку. Я полагал, он заранее вас предупредил.
Пит? Она удивленно вскинула брови.
Да. Мейсон выдохнул облачко ароматного дыма.
Я не знаю, о ком вы говорите.
Адвокат недовольно нахмурился.
Послушайте! Не могу я тратить на вас целый день. Пит Сакс и Виктор Стоктон попросили меня связаться с вами. Пит сказал, чтобы я не говорил, кто я, потому что боялся, как бы наш телефонный разговор не подслушали, вот и предложил мне эту байку насчет репортеров, пообещав, что введет вас в курс дела, поэтому проблем не будет. Когда вы сказали, что я могу подняться к вам, я решил, что Пит уже связался с вами, как мы и договаривались.
Она секунд десять изучала розовый лак на ногтях, прежде чем спросила:
Кто вы?
Послушайте, Пит никак не мог обмануть нас обоих, так? Вы приплыли в Америку на пароходе «Монтерей», вместе с епископом Мэллори, правильно?
Она кивнула, хотела что-то сказать, но передумала и замялась.
И тут Мейсон услышал, как за его спиной в замочной скважине повернулся ключ. Он боялся повернуть голову, чтобы посмотреть, кто вошел.
Так кто же вы? повторила девушка, но уже более уверенно.
Это Перри Мейсон, ответил только что вошедший мужчина. Он адвокат, за солидное вознаграждение представляющий пару шантажистов, которые пытаются прикарманить наследство Браунли.
Адвокат! Джейнис Браунли вскочила, ее голос зазвенел от тревоги.
Да. Что ты ему сказала?
Ничего.
Стоктон кивнул и посмотрел на Мейсона.
Нам нужно нам поговорить.
Когда я буду говорить с вами, мрачно ответил адвокат, вы будете сидеть в кресле для свидетелей, поклявшись говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
Стоктон пересек комнату и плюхнулся на стул.
Налей мне виски, Джейнис. Его настороженные глаза не отрывались от лица Мейсона.
Джейнис плеснула в стакан виски и серебряными щипчиками положила несколько кубиков льда. Стоктон откинулся на спинку стула.