Что они с тобой сделали, Пит?
Сакс попытался ответить, но из-за сломанного носа и распухших губ не удалось разобрать ни слова.
Стоктон повернулся к Мейсону.
Этот человек мой напарник. Мы вместе работаем по этому делу. Я не знаю, кто вы, но собираюсь это выяснить.
Ваш друг, мистер Сакс, проник в номер епископа Мэллори в отеле «Регал» и украл важные бумаги. В том деле вы тоже работали в паре?
Глаза Стоктона оставались холодными, он не отвел взгляда, но они словно подернулись дымкой.
У вас есть доказательства?
Будьте уверены, доказательства у меня есть.
Сакс рванулся и попытался вырвать письмо из руки Деллы Стрит. Мейсон коротким ударом в плечо уложил его на диван. Стоктон двинулся к ним, его правая рука нырнула под пальто. Мейсон почувствовал, как Делла Стрит прижимается к нему, и в его правую руку легла рукоять револьвера тридцать восьмого калибра, который она забрала у Сакса. Мейсон навел револьвер на Стоктона, и тот тут же остановился.
Позвони в полицию, не сводя взгляда со Стоктона, приказал Мейсон Делле. Скажи им
Лежащий на диване мужчина перекинул ноги на пол. Стоктон кивнул. Сакс вскочил и выбежал в коридор. Стоктон развернулся и уверенным шагом последовал за ним, закрыв за собой дверь.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
Тебе сильно досталось?
Она улыбнулась, покачала головой и кончиками пальцев провела по шее.
Этот бабуин пытался меня задушить. Ударил коленом в живот, швырнул на диван, достал из шкафа одеяло и набросил мне на голову.
Он понял, что ты пыталась подать мне сигнал?
Я так не думаю. Я попыталась позвать на помощь, когда он набросился на меня, но шансов не было. Могу сказать, босс, он был в отчаянии. В его глазах я видела панику и жажду убийства. Он чем-то жутко напуган и похож на загнанную в угол крысу.
Разумеется, он напуган, кивнул Мейсон.
Но чем?
Джейнис Ситон настоящая внучка Ренволда Браунли. Эти детективы участвовали в подмене внучки, и теперь хотят, чтобы все сложилось успешно. Браунли мертв, а значит им причитается доля наследства липовой внучки, и тогда они станут очень, очень богаты. Так что теперь для них на одной чашке весов богатство, а на другой тюрьма.
Но убивать Браунли с их стороны нелогично.
Многим убийство Браунли представлялось вполне логичным. И моя работа выяснить, кто его убил.
А что мне делать со всем этим?
Давай мне.
Вы собираетесь оставить все у себя?
Конечно, потом предъявлю, как вещественные улики.
Но разве это не воровство? В бумажнике деньги. Он может подать иск
Да черт с ним! резко оборвал ее Мейсон. Когда придет время, я передам письмо и радиограмму Джиму Паули, детективу отеля «Регал», и он подаст свой иск, обвинив эту парочку в незаконном проникновении в номер епископа.
Ты изуродовал лицо этому типу, босс, заметила Делла.
Мейсон насупился и воинственно вскинул подбородок.
Ему еще повезло. Он подошел к телефону, попросил соединить его с агентством Дрейка, нахмурился, узнав, что детектив в турецкой бане, и дал его секретарше необходимые указания: Узнайте все, что только можно о частном детективе Питере Саксе. Он подумал, что Делла Стрит та самая Ситон, и попытался ее убить. Пусть ваши люди незамедлительно этим займутся. Он положил трубку. Ладно, возвращайся в офис.
А ты куда?
Я подъеду в отель «Санта дель Риос», мрачно ответил Мейсон. Пора пообщаться с липовой внучкой Ренволда К. Браунли.
Глава 11
Мейсон сложил двадцатидолларовую купюру и сунул в ладонь телефонистки, сидевшей на коммутаторе отеля «Санта дель Риос».
Я только прошу, чтобы вы меня с ней соединили. Потом я обо всем позабочусь сам.
У меня четкое указание, промурлыкала та. Ее осаждают репортеры.
А она избегает общения с ними.
Да. Сокрушена горем.
Да, конечно, сокрушена. Она унаследовала несколько миллионов и вот-вот их получит?
Вы репортер? спросила телефонистка. Мейсон покачал головой. Тогда кто?
Для вас Санта Клаус.
Она вздохнула, и двадцатидолларовая купюра исчезла.
Если я кивну, пройдите во вторую кабинку. Я вас соединю. Это все, что я могу сделать.
Это все, что от вас требуется, заверил ее Мейсон. Где она поселилась?