Давай его запрем и пусть все время стоит запертым, пока там все это лежит, велел Мейсон.
Может, лучше в сейф положить?
Не думаю, что эти материалы настолько важны. Но все равно я не хочу, чтобы они просто так лежали в конторе. Лучше под замком.
Делла Стрит подошла к шкафу, вставила нужный ключ и повернула его. Замок защелкнулся.
Ты все еще не объяснил мне, как так получилось, что ты недооценил ум и сообразительность Брэдбери, напомнила она.
Я видел, как из здания вышла девушка. Я решил, что она каким-то образом связана с убийством, но не знал как. Особо меня это не интересовало, если только эта девушка не Марджори Клун. Но мне требовалось это уточнить, поэтому я позвонил Брэдбери.
И ты сообщил ему, что Пэттон убит?
Да. И спросил его про Марджори Клун. Я понимал, что если из квартиры выходила она, то мне нужно действовать быстро и опередить полицию.
Но ты же ничего больше не мог сделать, правда? Ты должен был все выяснить, к как и хотел Брэдбери.
Наверное.
Я подумала, что что-то не так, призналась Делла. Он был очень удивлен, когда ты позвонил. Я не слышала, что ты говорил, но это словно выбило почву у него из-под ног. Мне показалось, что он сейчас трубку из руки выронит. У него участилось дыхание, глаза округлились, просто из орбит выкатились.
Это все, если вкратце.
Но как ты подставил себя под удар?
Я в сложном положении, потому что не могу допустить, чтобы полиция узнала о том, что я заходил в ту комнату. Если я сейчас расскажу им правду, меня, вероятно, заподозрят в убийстве. Мне нужно придерживаться версии о запертой двери. С другой стороны, запертая дверь может оказаться очень важным фактором в этом деле. Гораздо более важным, чем мне бы хотелось.
Но ведь это же должна определять полиция, не правда ли?
Не уверен, ответил Мейсон. Но уверен, что Брэдбери будет опасным противником.
Почему противником? Он же клиент. С какой стати ему становиться противником?
Вот в этом-то все и дело. Вот тут-то я и допустил ошибку.
Ты о чем?
Из квартиры на самом деле вышла Марджори Клун. Каким-то образом она замешана в этом деле. Я не знаю, каким именно. Брэдбери безумно в нее влюблен, и он прямо заявил мне, что если она окажется впутана в это дело, то ему плевать, кем придется пожертвовать. Ее он отмажетлюбой ценой.
Делла прищурилась в задумчивости, затем внезапно взяла в руки свой блокнот.
Ты ждешь звонка молодой женщины, которая должна сообщить тебе адрес? спросила она.
Да, кивнул Мейсон. Позвонить должна как раз Марджори Клун. Она должна была зарегистрироваться в гостинице, чтобы я мог спокойно с ней поговорить. Пока такой возможности у меня не было, а мне нужно выяснить, что произошло на самом деле. С глазу на глаз у нас с ней поговорить пока не получилось, мешали свидетели.
Как раз перед тем, как ты вернулся, звонила молодая женщина судя по голосу. Она сказала: «Просто передайте мистеру Мейсону, что я в отеле Боствик, в четыреста восьмом номере, и чтобы проверил это алиби».
И все? уточнил Мейсон.
Все.
Какое алиби я должен проверять?
Понятия не имею. Я решила, что ты знаешь.
В этом деле алиби есть только у одного человека, и я его проверил.
И у кого?
У Тельмы Белл. Она встречалась с парнем по фамилии Санборн, и я связался с ним до того, как она успела это сделать.
Может, Марджори Клун все равно хотела, чтобы ты проверил это алиби.
Но я же это уже сделал!
Мейсон нахмурился, задумчиво глядя на секретаршу, затем медленно покачал головой.
Это может означать только одно, сказал он. Я снова его проверю, как только поговорю с Дрейком. Он должен меня ждать. Мы договорились встретиться в квартире Пэттона, но он явно понял, что что-то случилось, и остался в тени.
Мне подождать?
Нет, иди домой.
Делла надела пальто и шляпку, припудрила щеки и накрасила губы. Мейсон в это время заложил большие пальцы рук за проймы жилетки и стал мерить шагами приемную.
В чем дело, шеф? спросила секретарша, отвернувшись от зеркала и наблюдая за ним.
Я думал про дубинку, валявшуюся на полу, признался он.
Что там?
Если ты сможешь сказать мне, зачем один человек убивает другого ножом, потом выходит в другую комнату и там бросает в угол дубинку, это решит дело.