Сборник - Невидимая флейта. 55 французских стихотворений для начального чтения / Une flûte invisible стр 3.

Шрифт
Фон

Les astres sont plus purs (светила более чисты; astre, m небесное светило)Les astres sont plus purs (тень кажется лучшей; paraître; ombre, f);

Un vague demi-jour (неясный полусвет/неясные сумерки; vague расплывчатый, неясный; jour, m день; свет, дневной свет) Un vague demi-jour (окрашивает вечный свод; teindre красить, окрашивать);

Et laube douce et pâle (и нежная и бледная заря; aube, f рассвет; doux/douce нежный; мягкий; кроткий)Et laube douce et pâle (ожидая своего часа; attendre; heure, f),

Semble toute la nuit errer au bas du ciel (кажется, бродит всю ночь по нижнему краю неба: «кажется бродить»; bas, m низ, нижняя часть).

Lété, lorsque le jour a fui, de fleurs couverte
La plaine verse au loin un parfum enivrant;
Les yeux fermés, loreille aux rumeurs entrouverte,
On ne dort quà demi dun sommeil transparent.

Les astres sont plus purs, lombre paraît meilleure;
Un vague demi-jour teint le dôme éternel;
Et laube douce et pâle, en attendant son heure,
Semble toute la nuit errer au bas du ciel.

Victor Hugo (18021885)

Chanson dautomne

(Осенняя песня)

Les sanglots longs (протяжные рыдания)

Des violons (скрипок; violon, m)

De lautomne (осени/осенних = осенних скрипок)


Blessent mon cœur (ранят мое сердце)

Dune langueur (томлением)

Monotone (монотонным/однообразным = монотонным томлением).


Tout suffocant (/сильно/ задыхающийся; suffoquer душить; задыхаться)

Et blême, quand (и мертвенно-бледный, когда)

Sonne lheure (бьют часы = приходит час),


Je me souviens (я вспоминаю; se souvenir)

Des jours anciens (прошлые дни = прошлое/былое)

Et je pleure (и я плачу);


Et je men vais (и я ухожу прочь/бреду; sen aller уходить)

Au vent mauvais (на пронзительном/порывистом: «плохом» ветру)

Qui memporte (который меня уносит/несет /с собой/)

Deçà, delà (туда-сюда: «по эту сторону, по ту сторону»),

Pareil à la (подобно/подобного)

Feuille morte (опавшему: «мертвому» листу; feuille, f).

Les sanglots longs
Des violons
De lautomne

Blessent mon cœur
Dune langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne lheure,

Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure;

Et je men vais
Au vent mauvais
Qui memporte

Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.

Paul Verlaine (18441896)

Ma chambre

(Моя комната)

Ma demeure est haute (мое жилище высокое/высоко; demeurer жить, проживать; обитать; haut/haute),

Donnant sur les cieux (выходит на небо: «выходя на небеса»; donner давать; donner sur выходить на /об окне/; ciel, m небо);

La lune en est lhôte (луна = месяц его хозяин),

Pâle et sérieux (бледный и серьезный):

En bas que lon sonne (внизу пусть звонят),

Quimporte aujourdhui (что за важность сегодня; importer быть важным, нужным, иметь значение: cela importe peu, il importe peu это не имеет особого значения; неважно)

Ce nest plus personne (это больше никто),

Quand ce nest plus lui (когда это не он)!


Aux autres cachée (спрятанная/укрытая от других),

Je brode mes fleurs (я вышиваю мои цветы; fleur, f);

Sans être fâchée (не будучи рассерженной/сердитой; fâcher сердить),

Mon âme est en pleurs (моя душа /все же/ в слезах; pleurs, m, pl плач, слезы, рыдания; pleurer плакать);

Le ciel bleu sans voiles (голубое небо, без покровов = без пелены; voile, m вуаль; покрывало; покров; пелена, дымка),

Je le vois dici (я его вижу отсюда);

Je vois les étoiles (я вижу звезды; étoile, f)

Mais lorage aussi (но также и грозу; orage, m гроза, буря)!


Vis-à-vis la mienne (напротив моего /стула/)

Une chaise attend (ждет стул; attendre):

Elle fut la sienne (он был его /стулом/),

La nôtre un instant (нашим /стулом/ на одно мгновенье);

Dun ruban signée (отмеченный ленточкой; signe, m знак, метка),

Cette chaise est là (этот стул здесь/вот он),

Toute résignée (совершенно смирившийся: «смирившаяся» /с судьбой/; résigné покорный /судьбе/, покорившийся, смирившийся, безропотный; se résigner à qch смиряться с чем-либо, безропотно покоряться чему-либо),

Comme me voilà (как и я тут; voilà вот, вон, там; voilà вот и я)!

Ma demeure est haute,
Donnant sur les cieux;
La lune en est lhôte,
Pâle et sérieux:
En bas que lon sonne,
Quimporte aujourdhui
Ce nest plus personne,
Quand ce nest plus lui!

Aux autres cachée,
Je brode mes fleurs;
Sans être fâchée,
Mon âme est en pleurs;
Le ciel bleu sans voiles,
Je le vois dici;
Je vois les étoiles
Mais lorage aussi!

Vis-à-vis la mienne
Une chaise attend:
Elle fut la sienne,
La nôtre un instant;
Dun ruban signée,
Cette chaise est là,
Toute résignée,
Comme me voilà!

Marceline Debordes-Valmore (17861859)

Les roses de Saadi

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги