Sabatini Rafael - Белларион стр 116.

Шрифт
Фон

Педант не питал большой любви к словесности и не потрудился скрыть свою

скуку, однако же продемонстрировал глубокое знание Апулея note 92 и Петрония [Петроний Гай (умер в 66 г.) – латинский писатель галльского

происхождения, ведший роскошную жизнь при дворе императора Нерона, прозванный «Арбитром элегантности»; ему приписывается авторство романа

«Сатирикон», дошедшего до наших дней не полностью. «Ужин Тримальхиона» – глава из этого романа] и с довольной ухмылкой цитировал непристойности

из «Золотого осла» и «Ужина Тримальхиона».

Белларион оставил Лукреция и превратился в восторженного слушателя, подчеркнуто восхищаясь эрудицией мессера Корсарио и одновременно краешком

глаза наблюдая за верхней террасой, где находилась принцесса.

Правда, в одном месте он решился сделать замечание. Мессер Корсарио ошибся, уверенно заявил он, и приведенные им строки были из Горация note 93,

но никак не из Петрония. Однако Корсарио стоял на своем, и между ними разгорелся жаркий спор.

– Это поэзия, – не уступал Белларион, – а «Ужин Тримальхиона» написан в прозе.

– Верно. Но там попадаются стихи, – с трудом сдерживался Корсарио, впервые столкнувшийся со столь диким невежеством.

Но когда Белларион в ответ лишь презрительно рассмеялся, обиженный педант решил отправиться за книгой, чтобы посрамить этого зазнавшегося

спорщика. Тем временем Белларион поднялся на верхнюю террасу, и принцесса Валерия, заметив его появление, остановилась и сурово посмотрела на

него.

– Я не помню, чтобы посылала за вами, мессер, – ответила она на его глубокий поклон, давая понять, что есть существенная разница в их положении.

Ему удалось сохранить невозмутимое спокойствие, но его ответ прозвучал глупо даже для его собственных ушей:

– Мадонна, я многое отдал бы, чтобы убедить вас в том, что я остаюсь вашим покорным слугой.

– Ваши методы ничуть не изменились, мессер. Да и с чего бы вдруг им меняться, в самом деле? Не с их ли помощью вы достигли славы?

– Не попросите ли вы ваших камеристок оставить нас на минуту наедине? Мне надо сказать вам пару слов, а мессер Корсарио хоть и отправился

понапрасну, но скоро вернется. И я сильно сомневаюсь, что мне представится другая возможность поговорить с вами.

Секунду она колебалась, но затем сделала камеристкам знак удалиться.

– Не туда, ваше высочество, – поспешил поправить ее Белларион. – Пусть они отойдут вон в ту сторону и встанут в одну линию с нами, так, чтобы из

дворца казалось, что мы все стоим вместе.

На ее губах появилась улыбка удивления.

– Вам не откажешь в предусмотрительности, – сказала она.

– При моем рождении, мадонна, мне не было отказано только в интеллекте, – начал было он, но тут же перешел непосредственно к делу:

– Я хочу вовремя предупредить вас, мадонна, о своих намерениях, хотя с вашими способностями неверно интерпретировать события вы наверняка не

одобрите их. Если мне удастся успешно завершить то, для чего я послан сюда, то завтра или в крайнем случае послезавтра ваш брат отправится в

Алессандрию, к Фачино Кане.

– О Боже! – побледнев, воскликнула она. – Почему? Что за мерзость замышляете вы?

– Отослать его подальше от регента, туда, где он будет в безопасности, до тех пор, пока не достигнет совершеннолетия. Именно для этого я и

стараюсь не покладая рук.

– Вы? Но это наверняка ловушка! Ловушка для… – ей не хватило воздуха, и она в ужасе замолчала.

– Будь это на самом деле так, разве я стал бы предупреждать вас? Чем вы можете помочь или помешать мне? Я здесь для того, чтобы предложить

заключить между синьором Фачино и Монферрато союз, одним из результатов которого должно стать крушение замыслов регента узурпировать

монферратский трон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке