The distance (расстояние) The distance (между) The distance (Монреалем и Оттавой) The distance (составляет) The distance (120 миль)The distance (мне ли было этого не знать)The distance (ведь) The distance (я только что проделал весь этот путь) The distance (и это заняло у меня 6 дней)The distance (по ошибке) The distance (я отошёл) The distance (от главной магистрали) The distance (наткнулся) The distance (на маленькую ветку) The distance (по которой курсировало только два местных поезда в день)The distance (и все шесть дней) The distance (я питался только) The distance (чёрствым хлебом)The distance (да и того, его было весьма ограниченное количество)The distance (я выпрашивал его) The distance (у французских крестьян).
Furthermore (кроме того)Furthermore (отвратное настроение) Furthermore (стало ещё отвратней) Furthermore (после того, как я провёл один день) Furthermore (в Оттаве) Furthermore (пытаясь раздобыть) Furthermore (одежду) Furthermore (для долгого путешествия)FurthermoreFurthermore (здесь позвольте мне официально заявить) Furthermore (что Оттава)Furthermore (за одним исключением)Furthermore (является самым никудышним городом) Furthermore (в Соединённых Штатах и Канаде) Furthermore (для попрошайничества одежды);
the one exception (исключением) the one exception (является Вашингтон округа Колумбия) the one exception (последний) the one exception (приемлемый город) the one exception (но и он нечто)the one exception (я провёл) the one exception (в нём 2 недели) the one exception (пытаясь выпросить) the one exception (пару обуви)the one exception (а после) the one exception (должен был добраться) the one exception (аж до Джерси-Сити) the one exception (прежде чем я получил её).
But to return (но вернёмся) But to return (к Оттаве)But to return (ровно в 8) But to return (утра) But to return (я отправился) But to return (на поиски одежды)But to return (я энергично работал) But to return (весь день)But to return (клянусь) But to return (я прошёл) But to return (40 миль)But to return (я беседовал) But to return (с домохозяйками) But to return (тысячи домов)But to return (я даже) But to return (не променял эту работу) But to return (на обед).
And at six (и в 6 часов) And at six (по полудню)And at six (после 10 часов) And at six (непрерывного) And at six (и удручающего труда)And at six (у меня не было даже рубашки)And at six (а если говорить о) And at six (брюках) And at six (которые мне удалось раздобыть) And at six (они мне были тесны) And at six (и более того)And at six (они демонстрировали) And at six (все признаки) And at six (раннего распада).
At six (в 6 часов) At six (я приостановил работу) At six (и направился) At six (к железнодорожной станции)At six (в надежде) At six (раздобыть что-нибудь) At six (поесть) At six (по дороге)At six (но) At six (моё невезение) At six (всё ещё не покидало меня)At six (мне отказывали в еде) At six (дом за домом)At six (потом наконец) At six (я получил подаяние)At six
My spirits soared (я воспрянул духом)My spirits soared (так как) My spirits soared (это было самое объёмное подаяние) My spirits soared (которое я когда-либо видел) My spirits soared (на протяжении длительного) My spirits soared (и насыщенного событиями) My spirits soared (периода попрошайничества)My spirits soared (это был пакет) My spirits soared (завёрнутый в газету) My spirits soared (размером) My spirits soared (с большой чемодан).
I hurried (я поспешил) I hurried (на пустырь) I hurried (и открыл его)I hurried (сначала)I hurried (я увидел пирожное)I hurried (потом ещё пирожное)I hurried (разнообразные виды и сорта пирожных)I hurried (а потом ещё и ещё)I hurried (там были только пирожные)I hurried (никакого хлеба с маслом) I hurried (с толстыми) I hurried (плотными кусками) I hurried (мяса) I hurried (в качестве слоёв)I hurried (ничего) I hurried (кроме пирожных);