Так порождается множество омонимов (одинаково звучащих единиц языка) в ́ языке. Для китайского уха слова из одинаковых звуков, но по-разному интонированные, имеют различные смыслы. Разные понятия часто звучат одинаково и записываются одним и тем же иероглифом. Наряду с этим есть много слов, которые звучат одинаково, но пишутся разными иероглифами. Например, слог «li», произнесённый вторым, третьим или четвёртым тоном, означает соответственно «груша», «слива» или «плоды каштана». Иероглифы, обозначающие все эти три плода, различаются по написанию. Однако во фразе «Я ем li» человеку, не привыкшему различать тонированные слова, не понять на слух, какой именно плод ест говорящий. Китайцу же не составляет труда различить правильный смысл. Кстати, вспомним, что интонации и мелодика речи распознаются правым полушарием мозга.
Иероглифическое письмо принципиально отличается от алфавитного и соотносится с функциями правого полушария (пространственно-образное мышление). Каждый иероглиф китайского языка это обозначение смысла какого-либо перцептивного образа с помощью одной картинки. Между ними нет пробелов, как в алфавитном письме. Слова алфавитных языков раскрывают свой смысл только после прочтения всех букв по порядку. А при чтении и написании иероглифов понимание и передача смыслов происходит мгновенно и целостно. Благодаря такой особенности языка китайцы читают свои книги гораздо быстрее, чем мы.
Существует также сильное обратное влияние иероглифического письма на традиции и суеверия. Например, слово «гроб» в китайском языке звучит так же, как слова «чиновник» и «богатство». В результате гроб считается счастливым предметом и стал символом продвижения по службе и богатства, а встреча с похоронной процессией хорошее предзнаменование.
На протяжении первой половины XX века делались попытки разработать алфавит для китайского языка. Но только вариант «пиньинь цзыму» получил широкое распространение. Ежегодно его изучают десятки миллионов учащихся начальных школ и курсов ликвидации безграмотности, однако он смог достичь лишь статуса транскрипции, но не официальной алфавитной письменности.