Всего за 480 руб. Купить полную версию
Антонимы слова с противоположным значением. Антонимы объединяются в пары по контрасту. Употребляя многозначные слова необходимо помнить, что их значения соотносятся с разными антонимами (заниматься делом, но нельзя сказать заниматься бездельем). В художественной речи возможны и контекстуальные антонимы, ср. Я сбрил свою выщипанную бороду и усы, загорел и курил уже нечахлыепапиросы, акрепкуютрубку. (К. Паустовский).
К основным стилистическим функциям антонимов относятся следующие: 1) антитеза (Ученье свет, а неученье тьма); 2) отрицание контрастных признаков у предмета (В бричке сидел господин,не красавец, но ине дурнойнаружности,неслишкомтолст, неслишкомтонок(Гоголь)); 3) оксюморон соединение контрастных по значению слов (Плохой хорошийчеловек); 4) показ широты охвата пространственных и временных границ, полноты явлений, фактов действительности (Спятбогатые, ибедные, имудрые, иглупые, идобрые, илютые (Чехов); Иденьиночьне стихали залпы орудий)полнота охвата явлений (Перед ним толпа бежала, //Быль и небыльразглашала (Пушкин)); 6) каламбур (Гденачалотогоконца, которымоканчивается начало? (К. Прутков); 7) антифразис использование одного из антонимов вместо другого (Отколе,умная, бредёшь ты голова? (об осле) (И. Крылов); 8) сопоставления понятий (Горыразделяютстраны, носоединяютлюдей).
Речевые недочёты, возникающие при подборе антонимов, приводят к: 1) неверному построению антонимической пары (антитезы) (Этот фильмо рожденииисмерти, любвиирадости, о ненависти, страданияхигоре); 2) неуместному оксюморону (совмещение несопоставимых понятий) (невозможно организовать работупри наличии отсутствиянеобходимых средств); 3) неуместному антифразису (употребление вместо нужного слова его антонима, например, Его уважали коллеги, потому что он былне разговорчивым, но ине болтливым). Именно антонимия многозначных слов является причиной неуместного каламбура (Стараясумка матери была ещёновой).
Фразеологизмы устойчивые (несвободные) сочетания слов, в которых отражены общечеловеческие знания о мире (например, крылатые слова устойчивые и известные всем носителям языка цитаты из сакральных книг или произведений искусства (литература, кинематограф), рекламы или афоризмы (изречения знаменитых людей)). Фразеологизмы лежат в основе национальных стереотипов мышления, играя роль культурных символов и эталонов. Их источниками являются: 1) фольклор, 2) Библия, 3) художественная литература, 4) публицистика (например, Живая вода (фольклор), Возмутитель спокойствия (худ. литература), Волк в овечьей шкуре (Библия) и т.п.).
Фразеологизмы характеризуются 1) идиоматичностью (употребление в переносном значении), 2) переосмыслением (появление новых значений), 3) устойчивостью (нельзя распространять /сужать состав идиомы), 4) структурной предопределенностью (возникновение синонимичных конструкций), 5) воспроизводимостью (всегда воспроизводятся в речи в строго определённой форме, в устойчивом составе слов и грамматическом оформлении), 6) оценочностью (несут в себе отрицательную или положительную оценку), 7) эмоциональностью.