Сергей Янушко - Однажды в Девоншире, или Собака Баскервилей стр 9.

Шрифт
Фон

Арестованные Джеки тоже были недовольны.

 Самозванец! -то и дело раздавалось из камеры предварительного заключения.

Однако Джек-потрошитель твёрдо стоял на своём. Провели следственный эксперимент. «Кандидат» должен был на скорость выпотрошить несколько коровьих туш. Джек-потрошитель так разогнался, что оставил без работы целый мясокомбинат. Когда ударника остановили, было официально признано: это и есть тот самый человек, которого ищут на должность обвальщика в разделочный цех. На следующий день «Таймс» вышла под заголовком «Джек-потрошитель меняет профессию». Лондон вздохнул с облегчением, и в городе вновь воцарились спокойствие, тишина и скука.

 А как же арестованные Джеки? -взволнованно спросил Мортимер. Их освободили?

 Нет, конечно, -отрезал Холмс. Они ведь признались в совершении убийств, которых не совершали. Так?

 Так, -кивнул Мортимер.

 Вот им и дали по пять лет за дачу ложных показаний.

Мортимер возмущённо воскликнул:

 Как несправедливо! Ведь эти показания были получены в результате применения насилия.

 Не доказано, -заявил Холмс. Как мне известно, ещё ни один из арестованных не родил.

И Холмс уверенно заявил:

 Я берусь за ваше дело.

 А вы не боитесь? осторожно спросил Мортимер, наклонившись к сыщику.

Холмс усмехнулся.

 Мой дорогой доктор. Я боюсь только всеобщего моратория на курение в общественных и антиобщественных местах.

Доктор Мортимер несказанно обрадовался и бросился пожимать сыщику руки:

 Я знал, что вы согласитесь, мистер Холмс. Только такой человек, как вы, может взяться за такую ерунду.

 О, не преувеличивайте мои гениальные сверхспособности и мою скромность, -ответил Холмс, витая на десятом небе от комплимента, сделанного Мортимером.  Итак, к делу. Прежде всего договоримся об оплате.

Мортимер засунул руки в пустые карманы (кроме ветхой рукописи там ничего не было) и вывернул их наизнанку:

 Об оплате не беспокойтесь. Все расходы возьмёт на себя наследник сэра Чарльза. Будем надеяться, что он окажется не менее добрым, чем его дядя.

 У сэра Чарльза остались наследники? -спросил Холмс.

 Один, -ответил доктор Мортимер и уточнил:

 Это сэр Генри, племянник сэра Чарльза. Мы нашли его на Аляске, куда он отправился на поиски золота и угодил в плен к эскимосам.

Доктор Ватсон испуганно спросил:

 Надеюсь, эскимосы хорошо обращались с последним представителем древнего британского рода.

 Жаловаться ему не пришлось. Эскимосы, узнав, что сэр Генри происходит от викингов, некогда угнетавших их предков, очень полюбили своего пленника. Они даже выделили ему отдельный котёл, самый большой в деревне.

«Стокгольмский синдром» -подумал Ватсон.

 Первобытный народ, а понимают толк в гигиене, -сказал Холмс.

Затем он гордо взглянул на Ватсона и, сказав: «Наши люди нигде не пропадут», затянул мотив знакомый каждому британцу с босоного детства:

 Правь Британия, правь морями

А на суше британцы будут рабами.

 Он так и варился бы в собственном соку в полнейшей изоляции от внешнего мира, окружённый дикарями, жаждущими вкусить плодов цивилизации, как вдруг в эскимосскую деревню пожаловал Санта-Клаус, который по совместительству выполняет на Крайнем Севере обязанности почтальона. На этот раз дедуля прибыл не с пустыми руками, а с важной телеграммой.

 Кто из вас сэр Генри Баскервиль? -важно спросил самозваный почтальон, обводя проницательным взглядом всё племя, собравшееся перед большим котлом.

 Я здесь, -донеслось из котла.

 Вам телеграмма, сэр, -сказал Санта-Клаус.

 Я не могу сейчас её принять, -ответил Баскервиль. Я принимаю горячую ванну. Вы не могли бы передать краткое содержание послания?

 Почему краткое? поинтересовался Санта-Клаус, поднимая глаза к вершине котла, из которого выглянула голова баронета.

 Потому, что долго я не продержусь, -спокойно объяснил баронет и снова погрузился в котёл.

Санта-Клаус пробежал глазами скупую строчку послания с туманного Альбиона, откашлялся и торжественно объявил:

 Сэр Генри Баскервиль, у меня для вас две новости. Одна хорошая, другая-плохая. С какой начать?

 Плохую я знаю, -ответил баронет. Начните с хорошей.

 Ваш дядя, сэр Чарльз, умер и оставил вам огромное наследство.

 А-а-а! -закричал баронет во весь голос (то ли от радости, то ли от кипятка).  Я же вам говорил, что я несказанно богат и смогу достать выкуп?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3