Ты слышишь меня, дружище Ник? тихо спросил Хэтч. Нет ли у тебя последнего желания, старина?
Выньте стрелу и дайте мне умереть! задыхаясь, прошептал Эппльярд. Я покончил со старой Англией
Мастер Дик, позвал Беннет, сделайте так, как он просит.
Дик послушно положил свой арбалет, подошел к умирающему и с силой выдернул стрелу из раны. Кровь хлынула ручьем. Старый лучник шепотом воззвал к Господу и затих навеки. Хэтч осторожно опустил старого друга на землю и, стоя на коленях в капусте, стал усердно молиться о спасении его отлетавшей души.
Кто мог его убить, Беннет? спросил Дик, вертя в руке стрелу.
Не знаю, вздохнул Хэтч. Уверен, это месть. Мы с Эппльярдом выгнали из домов и усадеб по крайней мере человек сорок. Ник уже уплатил свой долг; наверное, скоро придет и моя очередь. Сэр Дэниэл правит чересчур сурово.
Странная стрела, признал Дик.
Ваша правда, мастер Дик! подтвердил Беннет. Черная, с черным оперением. На ней что-то написано. Сотрите-ка кровь.
«Эппльярду от Джона-мщу-за-всех», прочел Шелтон. Что это значит?
Понятия не имею, пожал плечами Хэтч.
Дик с Беннетом подняли старого лучника и отнесли в дом, где он жил один. Положив Эппльярда на пол, они старательно выпрямили его руки и ноги. В доме было чисто и немного пусто. Кровать, покрытая синим одеялом, шкаф, большой сундук, два табурета, откидной стол возле камина составляли нехитрую обстановку старого воина. На стенах висели его луки и кольчуги. Хэтч принялся с любопытством их разглядывать.
Я слышал, Эппльярд скопил фунтов шестьдесят, вполголоса проговорил он. Хорошо бы их найти! Когда теряешь старого друга, мастер Шелтон, лучшее утешение стать его наследником.
Брось эту затею, Хэтч, сказал Дик. Имей уважение. Неужели ты решишься обокрасть мертвеца?
А что? У него нет ни жены, ни детей. Если эти деньги не возьму я, их подберет кто-то другой
В этот момент скрипнула калитка. Хэтч с досадой обернулся ко входу. Дверь отворилась, и в дом вошел рослый, румяный, черноглазый человек в стихаре и черной рясе. На вид ему было не больше пятидесяти лет.
Эй, Эппльярд! позвал вошедший с порога и вдруг замер, увидев на полу распростертое тело. Боже правый! Что это за шутки?
Скверные шутки, господин священник, ответил Хэтч без особенного уныния в голосе. Эппльярда застрелили у дверей его собственного дома.
Кто?
Джон Мщу-за-всех. Наверное, кто-то из крестьян сэра Дэниэла, которых Эппльярд семьями выгонял из домов. Словом, это бунт, сэр Оливер.
Бунт, Беннет, никогда не начинается снизу, веско проговорил сэр Оливер. Когда простые люди хватаются за алебарды, значит, это выгодно кому-то из лордов. Сэр Дэниэл, как известно, снова примкнул к партии королевы и теперь в милости у приверженцев Йорка. Кто-то из противников нанес нам удар, Беннет.
Позвольте не согласиться, сэр Оливер, покачал головой Хэтч. Народ так ненавидит нас, что для бунта не нужно ни Ланкастера, ни Йорка. Скажу без обиняков: вы с сэром Дэниэлом, служитель церкви и рыцарь, разоряете, грабите, избиваете и вешаете людей направо и налево. Сколько бы вас ни привлекали к суду, закон каким-то образом всегда оказывается на вашей стороне. Однако избитый, ограбленный и обманутый вами человек непременно затаит злобу, и в один прекрасный день, возьмет в руки лук и всадит вам в спину стрелу с черным оперением.
Хэтч, ты забываешься, резко оборвал его священник. Давайте-ка, оба, выходите из дома. Обстановку Эппльярда надо сохранить в неприкосновенности до похорон.
К большому сожалению Хэтча, который рассчитывал поживиться сбережениями старого товарища, священник решительно встал с табуретки и наложил печать на шкаф и сундук Эппльярда. Затем все трое, опасливо оглядываясь по сторонам, вышли из дома.
Лошади нетерпеливо били копытами у изгороди. Сэр Оливер, Хэтч и Дик вскочили на своих конец и во весь опор помчались по дороге к деревне. Ветер раздувал полы рясы священника, и он казался огромной черной хищной птицей, распростершей крылья. Всадники проскакали мимо домиков, раскинувшихся на окраине Тэнстолла, свернули направо и очутились возле церкви.
У ворот церковного кладбища собралось человек двадцать ратников. Вооружены они были кое-как: у одного имелось копье, у другого алебарда, у третьего лук. На ногах лошадей еще не засохла грязь пашни. Это были самые захудалые из местных крестьян, так как лучшие люди и кони давно ушли в поход вместе с сэром Дэниэлом.