Харуки Мураками - Убийство Командора. Книга 2. Ускользающая метафора стр 5.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 519 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

 Сэнсэй, вы сегодня ничего не нарисовали,  сказала Мариэ.

 Бывают и такие дни,  ответил я.  Время чего-то нас лишает, но еще и что-то дает. Очень важно ладить со временем  чтобы оно оставалось за тебя.

Мариэ, ничего не говоря, просто посмотрела мне в глаза. Так заглядывают в дом, прижав лицо к стеклу. Видимо, она думала о смысле времени.


В полдень раздался обычный гудок, и мы с Мариэ вышли из мастерской в гостиную. Там Сёко Акигава, как и раньше, в очках в черной оправе увлеченно читала толстую книжку. Она так ею увлеклась, что, кажется, даже не дышала.

 Что за книгу вы читаете?  не выдержав, спросил я.

 Сказать вам правду, на мне что-то вроде сглаза,  улыбнувшись, ответила она, вложила закладку между страницами и закрыла книгу.  Скажу кому-нибудь, как называется книга, которую я читаю, и все  почему-то не могу дочитать ее до конца. Как правило, тогда случается что-нибудь непредвиденное, и я дальше читать не могу. Странно, но так и есть. Поэтому я для себя решила никому не говорить, что я читаю, пока не закончу. А тогда с радостью вам скажу.

 Конечно, мне же не к спеху. Просто вы так увлеченно читаете, что мне самому стало интересно.

 Это очень интересная книга, невозможно оторваться. Поэтому я решила читать ее только здесь  так два часа пролетают незаметно.

 Тетя очень много читает,  сказала Мариэ.

 Мне больше заняться нечем, и чтение теперь  стержень всей моей жизни,  сказала Сёко Акигава.

 Вы не работаете?  спросил я.

Она сняла очки и, разглаживая пальцем легкую складку между бровей, ответила:

 Примерно раз в неделю я добровольно помогаю в местной библиотеке. А прежде работала в Токио в частном мединституте  секретарем ректора. Но, переехав сюда, ту работу оставила.

 Вы переехали сюда после смерти матери Мариэ?

 Тогда я собиралась пожить с ними недолго, пока все не уляжется. Но, приехав и проведя какое-то время с Мариэ, я поняла, что так просто отсюда мне уже не выбраться. С тех пор так здесь и живу. Разумеется, если мой брат решит опять жениться, я тут же вернусь в Токио.

 Тогда я тоже с тобой уеду,  сказала Мариэ.

Сёко Акигава лишь учтиво улыбнулась, а от слов воздержалась.

 Если не возражаете, может, пообедаем вместе?  спросил я у них.  Салат и спагетти я могу приготовить быстро.

Сёко Акигава, разумеется, замялась, а вот Мариэ мысль пообедать втроем очень заинтересовала.

 А можно? Все равно же домой вернемся  а отца там нет.

 Мне никакого труда это не составит, еда очень простая. Соуса я наготовил много, сварю все быстро хоть на одного, хоть на троих,  ответил я.

 Мы в самом деле вам не помешаем?  с подозрением переспросила Сёко Акигава.

 Конечно, нет, не переживайте. А то я вечно здесь один ем, по три раза в день. Иногда хочется пообедать в компании для разнообразия.

Мариэ посмотрела на тетю.

 Хорошо, тогда мы принимаем приглашение,  согласилась Сёко Акигава, но добавила:  Вы уверены, что не помешаем?

 Нисколько,  заверил ее я.  Чувствуйте себя как дома.

И мы втроем перешли в столовую. Они сели за стол, я же на кухне вскипятил воду, разогрел на сковороде соус со спаржей и беконом, сделал салат из латука, помидора, репчатого лука и сладкого перца. Когда закипела вода, положил в кастрюлю пасту и, пока она варилась, мелко нарезал сельдерей. Достал из холодильника холодный чай, разлил по стаканам. Гостьи удивленно наблюдали, как энергично я хлопочу на кухне. Сёко Акигава предложила свою помощь, но делать было нечего, и я отказался.

 Как у вас слаженно все получается,  восхищенно произнесла она.

 Ну, если заниматься этим изо дня в день

Готовить мне не в тягость. Я всегда любил делать что-нибудь руками  готовить еду, плотничать, ремонтировать велосипеды, ухаживать за садом. Слабое место у меня  абстрактное и математическое мышление. Шахматы, головоломки и подобные им интеллектуальные игры напрягают мой незатейливый мозг.

Затем мы уселись за стол и принялись за еду. Получился беззаботный воскресный обед посреди ясного осеннего дня. К тому же Сёко Акигава оказалась идеальной застольной собеседницей  с широким кругозором, тонким чувством юмора, интеллигентная и общительная. За столом она держалась изящно и без лишней напыщенности, сразу видно: женщину эту воспитали в приличной семье и обучали в хорошей и дорогой школе. Мариэ же почти не говорила  доверив разговоры тете, она сосредоточилась на еде. Сёко Акигава попросила поделиться с ней рецептом соуса.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3