Кассандра Клэр - Орудия Смерти. Город падших ангелов стр 5.

Шрифт
Фон

Девушка тяжело вздохнула.

 Как опытный охотник, предупреждаю: не глупи.

Саймон сжал в руке ее пальцы.

 Брось. Тебе самой интересно, что на уме у Рафаэля.

Похлопав его по руке, Изабель попросила:

 Как вернешься  расскажешь. Сразу позвони мне.

 Позвоню.  Встав, Саймон застегнул куртку.  У меня просьба. Точнее, несколько просьб.

Изабель посмотрела на него со сдержанным любопытством.

 Выкладывай.

 Клэри сегодня собиралась на тренировку в Институт. Не говори, куда я пошел. Нечего ей попусту волноваться.

Изабель закатила глаза.

 Ладно, не скажу. Что дальше?

Наклонившись, Саймон поцеловал Изабель в щеку.

 Попробуй здешний борщ. На вкус  фантастика.

* * *

Мистер Уокер и мистер Арчер оказались не самыми разговорчивыми проводниками. Словно скользя над асфальтом, они молча вели Саймона по улицам  людным, несмотря на поздний час. Кто-то  опустив голову и подняв воротник,  возвращался домой с ночной смены, кто-то с ужина. У церкви Святого Марка уличные торговцы выложили на карточных столиках товар: от дешевых носков до карандашных рисунков с видами Нью-Йорка и сандаловых благовоний. Листья шелестели об асфальт как сухие кости. В воздухе пахло выхлопными газами, сандалом и  тоньше всего  человечиной, кровью и кожей.

Желудок начало сводить. Дома Саймон держал достаточно бутылочек с кровью и даже устроил потайной холодильник в дальнем углу кладовки, чтобы мама не увидела. На вкус он находил кровь отвратительной. Думал, привыкнет, полюбит. Однако животная кровь лишь глушила приступы голода, но так и не стала вровень с шоколадом, вегетарианскими бурито и кофейным мороженым. Кровь оставалась кровью.

Впрочем, голод чувствовать  еще хуже. Саймон невольно улавливал запахи: соль на коже; приторный, сладковатый аромат крови, проступающий через поры. Голод разгорелся сильней. Саймон спрятал руки в карманы куртки и постарался дышать ртом.

Свернув на Третью авеню, процессия остановилась у ресторана с вывеской:

«МОНАСТЫРСКОЕ КАФЕ». САД ОТКРЫТ КРУГЛЫЙ ГОД

Уставившись на надпись, Саймон спросил:

 Нам разве сюда?

 Хозяин велел привести тебя в это место,  отрешенно ответил мистер Уокер.

Саймон озадаченно хмыкнул.

 Я-то считал, что Рафаэль любит встречи ну, на крыше неосвященного собора там, или в склепе, где полно костей. Не думал, что он поклонник фирменных заведений.

Рабы пристально посмотрели на Саймона.

 Тебя что-то не устраивает, светолюб?  спросил наконец мистер Арчер.

Лишних проблем Саймону не хотелось, и он ответил:

 Да нет. Все тип-топ.

Внутри оказалось темно. Вдоль одной из стен шла мраморная стойка. Рабы сразу повели Саймона к двери в задней части зала, в сад; по пути никто из персонала к ним не подошел.

Террасы имелись во многих ресторанах Нью-Йорка, но не все работали в холодное время года. Здешний сад представлял собой внутренний дворик меж нескольких зданий. Стены украшал тромплей: полные цветов итальянские сады. На деревьях с желто-красными кронами висели гирлянды, а между столиков горели инфракрасные лампы. В середине садика мелодично журчал фонтан.

Саймон увидел лишь одного посетителя  не Рафаэля. За столиком у стены сидела стройная дама в шляпе с широкими полями. Она помахала рукой удивленному Саймону. Вампир обернулся: позади него, естественно, больше никто не стоял. Ошеломленный, Саймон последовал за Уокером и Арчером  рабы, скользя, направились к даме и остановились в нескольких футах.

Уокер низко поклонился.

 Повелительница.

Дама улыбнулась.

 Уокер, Арчер, вы молодцы. Спасибо, что привели Саймона.

 Секундочку.  Саймон недоверчиво переводил взгляд с дамы на рабов и обратно.  Вы не Рафаэль.

 Черт возьми, ты прав.  Дама сняла шляпу, и на плечи ей упали невероятно густые серебристые локоны. На гладком овальном лице сильно выделялись большие бледно-зеленые глаза. Длинные перчатки из черного шелка, блузка из того же материала, узкая прямая юбка и черный шарф Саймон затруднялся определить возраст дамы, даже приблизительно, хотя бы во сколько лет ее укусили.  Я Камилла Белькур. Очень, очень рада встрече.

Она протянула руку.

 Меня вроде Рафаэль пригласил,  сказал Саймон, не принимая жеста.  Вы работаете на него?

Камилла Белькур серебристо рассмеялась.

 Вот уж нет! Это он когда-то на меня работал.

И тут Саймон вспомнил: сам же, будто века́ назад, говорил Рафаэлю, что глава вампиров  некто другой. И Рафаэль отвечал: «Камилла до сих пор не вернулась. Я за нее».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3