Кэролайн Кин - Тайна обезьяньей головоломки стр 19.

Шрифт
Фон

Когда Бесс протянула руку за третьим куском, Джорджи силой остановила её.

— Нет уж, хватит! — прикрикнула Джорджи.

Бесс покорно положила кусок обратно в хлебную корзину и тихо доела свой салат. После обеда пассажиры спустились на пристань, готовые продолжать путешествие. Дождь почти перестал, а к тому времени, как катер причалил к полуострову, на небе уже ярко сияло солнце.

— Ну не поразительное ли зрелище? — воскликнула Бесс при виде розовато-жёлтой рощи. Девушки почти бегом двинулись к ней с пристани, но на первом же дереве их внимание привлекла овальная табличка, прибитая к нему.

— Может быть, это и есть то, что мы ищем? — спросила Карла, всматриваясь в деревянный диск.

Он был чуть побольше тарелки, которую несли с собой девушки, а написанное на нём Карла перевела:

«Деревья — добрые друзья человека, их нельзя ранить».

— Как поэтично, — негромко проговорила Бесс.

Девушки зашагали по пляжу, усеянному крупными и мелкими камнями, внимательно рассматривая совершенно необыкновенные деревья.

— Прямо сказочная страна! — воскликнула Нэнси.

Деревья стрелами уходили высоко в небо, но росли они не поодиночке — несколько стволов имели общую основу и, в свою очередь, становились основами для новых стволов.

Деревья были лишены коры. Джорджи провела рукой по стволу и изумилась:

— Чистый шёлк!

— А цвет — как у вечнозелёных растений, но только здесь нет иголок…

Она закинула голову, всматриваясь в мелкую листву высоко на ветках.

— А как здесь покойно! — сказала Бесс.

Она наступила на корень, который выдавался над поверхностью почвы, тянулся довольно далеко и снова уходил в землю неподалёку от другого дерева.

— Странные корни! — удивилась Бесс. Её услышал турист, стоявший поблизости, и заметил:

— Насколько мне известно, корни могут уходить очень далеко и там дать жизнь новому дереву. Возможно, под этим лесом тянется целая сеть переплетённых корней.

Нэнси огляделась по сторонам.

— Вообще-то это даже не столько деревья, сколько гигантские кусты. Может быть, они и были когда-то кустами для диплодоков!

— Для дипло… кого? — не поняла Бесс.

— Это были травоядные динозавры, — с улыбкой пояснила Нэнси.

Джорджи усмехнулась:

— Можешь представить себе, как они трутся об эти шелковистые стволы и тянут морды вверх к листве? Но скажи, Нэнси, эти чудища водились как в Северной, так и в Южной Америке?

— Из того, что говорю я, ровно ничего не следует! — расхохоталась Нэнси.

Скоро девушки увидели симпатичный бревенчатый домик, где, по их предположениям, должен был находиться директор заповедника. Нэнси предложила заглянуть к нему на обратном пути.

Через двадцать минут девушки постучались в дверь бревенчатого домика. Им открыл приятного вида человек средних лет. Когда Нэнси объяснила, что хотела бы задать несколько вопросов относительно реликтовой рощи, он пригласил её с подругами войти.

— Меня зовут Ромеро, — представился он, когда девушки расселись. — Чем могу быть полезен?

Нэнси развернула тарелку и показала ему.

Директор с большим интересом осмотрел антикварную вещь.

— Очень старая работа… Жаль, конечно, что надпись почти невозможно разобрать… У вас есть хоть какое-то представление о том, что это может означать?

— Ни малейшего, поэтому я и принесла её вам, — ответила Нэнси. — Насколько нам известно, тарелка сделана из дерева аррайянес приблизительно триста лет назад. Не могло ли у вас сохраниться записей о том, кто бывал в здешних местах примерно в те времена? Ромеро покачал головой:

— По моим представлениям, триста лет назад здешние места были совсем дикими. Мне не приходилось слышать о том, что здесь кто-то жил.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке