Карла рассказала, что в семье существует предание о том, что один из основателей рода по имени Агилар был художником и, возможно, он собственноручно вырезал тарелку.
— Смысл же изображённого не известен никому, вот мы и решили попытаться понять его, — добавила она.
Ромеро заинтересовался ещё больше и спросил, что ещё известно Карле об основателе их рода.
— Говорят, он был одарённым художником и искателем приключений, — задумчиво ответила Карла. — Он, вероятно, много путешествовал.
Ромеро сказал, что одного человека, который может быть полезен девушкам, он знает.
— Но беда в том, что он живёт не здесь, — продолжил директор. — Он старый чистокровный индеец-инка, и живёт он в Куско, в Перу. Этот человек — живая сокровищница индейских легенд и фольклора, он знает больше сказаний, чем любой другой во всей Южной Америке.
«Куско! Да это же очень далеко от Лимы, — сообразила Нэнси. — Стоят ли рассказы старика индейца того, чтобы ездить за ними чуть ли не на край света?»
И точно отвечая на невысказанный вопрос Нэнси, Ромеро сказал:
— Если даже встреча с Мапонни ничего не даст для вашего расследования, вы непременно должны посетить Куско, раз уж вы приехали в Южную Америку. Там ещё сохранились остатки городских стен, некоторые другие памятники старины. Особенно замечательны руины старинной крепости.
— Мне бы очень хотелось все это посмотреть и повидать Мапонни, — решила Нэнси. — Я чувствую, что он может нам помочь.
Ромеро уверил девушек, что старый индеец будет им рад. У Ромеро заблестели глаза, когда он сказал:
— Вы к нему придёте, а он вас спросит: Мунанки! Имаянан каскианки?
— Это не по-испански! — удивилась Карла. — Что это значит?
Ромеро засмеялся:
— Нет, не по-испански. Это древний язык инков, называется кечуа. Я вам сказал на кечуа: «Здравствуйте! Как поживаете?»
Девушки несколько раз повторили фразу, стараясь хорошенько запомнить её, а потом Нэнси поинтересовалась:
— А как полагается отвечать?
— Полагается сказать: Хуккла, юсулъ пайки. Девушки жалобно застонали, а Бесс призналась:
— Мне это нипочём не запомнить! А что это означает?
— Всего-навсего — «Благодарю вас, очень хорошо». А знаете, как будет «до свидания» на кечуа? Ктумунайкикама.
Пока Нэнси и Карла осваивали три фразы на кечуа, Джорджи с любопытством осматривалась по сторонам. Заметив на бревенчатой стене связку разноцветных шнурков с узелками, Джорджи пожелала узнать, что это такое.
— Это называется «кипу» и представляет собой один из древнейших методов ведения записи. Этот метод инки применяли, не имея ни письменного языка, ни счета.
Ромеро начал объяснять, что главную роль тут играет цвет шнурков, которые могут обозначать различные вещи.
— Например, — говорил Ромеро, цвет может обозначать правителя, а — красный количество узелков на шнурке может указывать на число его жён и детей. В государстве древних инков правители и аристократы могли иметь по нескольку жён.
— А простолюдины нет?
— Нет, им разрешалось иметь по одной жене.
Джорджи потянулась к одному шнурку и принялась считать узелки, завязанные поодиночке, по два и даже по нескольку штук.
— Боюсь, мне в этом ни за что не разобраться, — сдалась она скоро. — Понятно только, что у старого короля было громадное семейство.
Директор улыбнулся и сказал, что над загадкой кипу учёные бьются и по сей день. Если бы учёным удалось понять смысл узелков, перед ними раскрылись бы многие страницы истории инков, пока никем не познанные.
С озера донёсся гудок, и девушки поняли, что всех созывают обратно на катер. Поблагодарив директора заповедника за интересный рассказ, они побежали на берег.
Но на прощание Ромеро посоветовал:
— Когда будете в Куско, непременно поднимитесь в Мачу-Пикчу. Это ещё более загадочное место, чем Куско.