Мое почтение, господа. С работой вы справились.
А когда мы не справлялись, Клавдий? спросил Сезарро, усаживаясь в кресле напротив. Кьез вообще проделал работу, за которую ему положены как минимум медаль и трехгодичное жалование.
Я сегодня же отправлю рапорт в Танториум. Кто из них та самая кудесница-весталка?
Кьезон молча указал на Альтаир. Девушка уставилась в пол, когда префект Клавдий встал и подошел к ней ближе. Он взял ее за подбородок, посмотрел в глаза и хмыкнул.
Вы уверены, что это та самая?
Я лично проверял, уверил его Кьезон.
А вторая?
Подобрали почти месяц назад на границе. По радиосвязи сказали забрать и отвезти в Фоэторис.
Ах, да, что-то припоминаю Знаешь, она мне напоминает кого-то. Одну царственную египетскую особу
Эта? Красивая, но точно не высокого рода, расхохотался Кьезон, больно живучая. Мы забрали ее из зиндана, где она жрала тараканов и пила собственную мочу, чтоб не сдохнуть от жажды.
Ладно В общем, сделаем так. Вторая девка тоже ничего так, отправим их в Танториум вместе, но позже. Пока побудут здесь. В Фоэторисе сейчас напряженная обстановка, в японском квартале убийства, с этим разбирается мой доверенный человек. Отвечать за обеих будете вы трое, я дам денег и необходимые полномочия. Пока отправляйтесь в публичный дом у Рыбного рынка, знаете такой?
Конечно, отозвался молчавший доселе Зэмба.
Вот и отлично. Располагайтесь, как у себя дома. Хозяйку я оповещу. Сегодня приду сам к Кхм, как там тебя зовут?
Альтаир, пискнула Альтаир, по-прежнему не решаясь поднять взгляд. Хотя стоящая рядом Лили безбоязненно смотрела на Клавдия.
Вот, сегодня навешу Альтаир. Проверим, на что способна ваша женщина с ангельской кровью.
* * *
Он навестил. Неоднократно. Прошла неделя, две, а их не торопились отправлять в стольный Танториум. Помимо префектаКлавдия Септимия Маенусадевушку навещали еще несколько человек, явно недешево заплативших за подобный визит. От них пахло болезнью и скорой смертью; их потроха настолько испортились, что Альтаир удивлялась, как эти люди еще умудряются держаться на ногах. Один оказался импотентом. Но секспонятие растяжимое, и она проделала несколько трюков в постели, после которых посетитель вышел излеченным от своей хвори.
Лили принимала клиентов в соседней комнате. У нее не было столь привилегированного положения, поэтому ее часто избивали. Альтаир это приводило в бешенство. В конце концов, она ворвалась в комнату соседки и устроила скандал, отчего мамочка публичного дома ее возненавидела, но ничего поделать не моглау дверей Альтаир денно и нощно дежурил вооруженный до зубов Зэмба.
Под утро к ней приходила Лили. Чаще всего они просто спали в обнимку, измотанные тяжелым днем. Лили похорошела. Если раньше она выглядела как неплохо сохранившаяся моложавая женщина лет сорока, теперь ей нельзя было дать больше двадцати пяти. Ангельская любовь делала свое дело!
О своем прошлом на Земле подруга помалкивала. В приватных разговорах лишь пару раз обронила, что там, в другом мире, она была далеко не последним человеком. Лили знала несколько древних языков. Призналась, что имела доступ к знаменитой Александрийской библиотеке. Была знакома лично с римскими диктаторами и полководцами. Римляне Медианна представлялись ей жалким подобием тех, настоящих римлян.
Однажды в дверь к Альтаир, когда она отдыхала после очередного клиента, постучался Зэмба. В последнее время чернокожий охранник проникся к ней симпатией. В то время как Кьезон и Сезарро пьянствовали где-то, он работал за троих, охраняя подопечных девушек. И, естественно, им приходилось много общаться.
Зэмба выглядел мрачно. Он присел на край кровати, безостановочно массируя выпяченную челюсть.
Знаешь, подружка, я тут слышал о тебе всякое Брешут, якобы ты лечишь людей, когда трахаешься с ними.
Она кивнула. Неудивительно, что охранник был в курсе всех дел.
Зубодеры в Фоэторисе паршивые, понимаешь А я уже скоро на стену полезу от боли. Терпеть совсем мочи нет. Ты можешь что-нибудь сделать, подружка?
Вместо ответа она молча обняла его и потянула к себе в постель.
4. Побег: путь на границу, Тоттенланде
Тогда, приласкав Зэмбу, Альтаир впервые задумалась о побеге.
Кьезон приходил время от времени. Справлялся, как у нее дела, спал с ней пару раз. Разок дорвался и Сезарро, но он не смог возбудиться. У нее возникло подозрение, что Сезарро гомосексуалист. И все равно она обслужила его как могла, ведь секс не всегда одинаков. Спустя пару дней мужчина с довольным видом сообщил, что у него перестали болеть почки.
Новая клетка, жестяная и с непрочными прутьями, едва сдерживала птицу. Но она боялась побега. А куда бежать? В огромный и жестокий мир, где преступников распинают на крестах, а обыкновенные граждане живут в ужасающих условиях? В страшный, разноголосый, булькающий за окнами хаос? Лучше уж благоразумно оставаться в клетке, чем попасть в Чистилище, коим и является по сути своей МедианнВеликая Спираль, вознесшаяся от сумрачных границ Ада до порогов Рая.
А за окнами бурлила жизнь. Вонь, доносящаяся даже сюдав римский квартал, со временем приелась и перестала беспокоить. Куда больший страх вызывали сожжения демонопоклонников на площади неподалеку от публичного дома. Власти крупнейших городов Истинного Медианна, Танториума, Фоэториса и Маркианополя, лояльно относились к колдовству, пока магия не затрагивала аспектов, противных человеческой природе. Как поняла Альтаир, ее способности могли рано или поздно привести ее тудак тщательно протертому горючей смолой столбу. Она тоже была «ведьмой», властвующей над живой плотью. И это так же вызывало беспокойство.
Однажды под окнами появился молодой мужчина, скорее даже парень лет тридцати. Рыжий, как лис, с бородой и умными печальными глазами. Он шел со стороны префектуры и мелкими глоточками пригубливал муншайн из бутылки. Он остановился у окна Альтаир, чтобы подкурить сигарету, а она в порыве внезапно возникшего озорства распахнула ставни и крикнула на всю улицу:
Как тебя зовут, прекрасный незнакомец?
Он ошеломленно поднял взгляд и громко рассмеялся, поняв, что встал прямо перед публичным домом. После чего галантно расшаркался.
Лейтенант Арктур к вашим услугам, мэм.
Раз уж к моим услугам, то не соблаговолит ли джентльмен подняться к даме? Правда, ко мне вхож не всякий, но ради такого красавчика я сделаю исключение. Тем более наши имена даны в честь звезд. Меня зовут Альтаир.
О, милейшая Альтаир, прошу простить, но мне пришлось пережить такое К тому же, мое сердце принадлежит другой, пускай она уже и покинула этот мир
Альтаир хмыкнула. Отказ случайного кавалера ее взволновал, но верность мужчины женщине она могла понять. Даже если эта женщина уже мертва.
Тогда счастливого вам пути, лейтенант Арктур.
Он устало козырнул и побрел дальше по улице. Не удержавшись, Альтаир крикнула ему вслед:
Куда же вы направляетесь?
Он остановился. На мгновение задумавшись, с горечью в голосе ответил:
Я направляюсь в Ад, мэм.
* * *
Пьяные мысли зачастую приводят к неординарным последствиям.
Альтаир с Лили выклянчили себе выходной и устроили маленькую пирушку. Подруга принесла пузатую бутылку виски, подаренную клиентом. Альтаир достала хорошее вино и организовала стол. Некоторое время они сидели вдвоем, наслаждаясь девичьим трепом, затем Альтаир это надоело, и она позвала Зэмбу. Негр явился незамедлительно, опрокинул две стопки и оперся локтем о колено, мечтательно глядя на них.
Знаете, прекрасней женщин я не встречал.
Ох, Зэмба, прекрати льстить!
Нет, без шуток. Вы действительно лучше всех представительниц женского пола в этом проклятом мире. Провалиться мне на месте, коли я встречал кого-то прекрасней! Зачем возносить молитвы богам, если можно молиться вам двум?
Звучит матриархально, сказала Лили, почти как дома За последнее время она хорошо освоила местное арго, но сильный акцент по-прежнему выдавал в ней пришлеца.
Давайте так, серьезно и почти трезво произнес Зэмба, видите эту винтовку? Она ваша. Все, что прикажете, я сделаю. Хотите, завтра прикончу Сезарро? Меня достал этот напыщенный индюк, что любит пускать хер себе под хвост. А Кьезон? Он столько раз предал обе стороны, что не удивлюсь, если он скоро переметнется к Хадесу. Зачем служить им? Что они дают мне? А выдве богини, притом осязаемые, настоящие, живущие на этой земле. Альтаир лечит от любой болезни. И дарит бессмертие. Лили дает любовь, неслыханную нигде, окромя Рая. Скажи, Лили, ты в прошлой жизни и правда была королевой?