Выглядите так, словно не покидали участок с тех пор, как мы виделись в последний раз, поприветствовал я Эйзенхарта. Разве у вас вчера был не выходной?
Выходной? рассмеялся Виктор. Что это такое?
Он устало потер глаза и продолжил:
В поселении беженцев случилась небольшая потасовка. Шестеро убитых, сорок человек в больнице, включая нашего присяжного переводчика. Бедняга словил нож в спину, все еще без сознания. И полсотни зачинщиков мы распихали по камерам. Держать их там дольше двух суток без допроса мы не имеем права, а переводчика из столицы пришлют только в среду. Так и живем, Эйзенхарт хлебнул кофе из второй кружки и взглянул на меня более осмысленным взором. А вы с чем ко мне пожаловали, Роберт?
Думал пригласить вас на обед, с сомнением протянул я. Но, как вижу, я немного не вовремя
Резкий скрип стула по паркетным доскам заставил меня поморщиться.
Ни в коем случае! заверил меня Виктор, поспешно натягивая пиджак. Обед это именно то, что нужно. Только он с сомнением ощупал свой подбородок. Вы не будете против, если я покажу вам нашу столовую? Боюсь, у меня немного непрезентабельный вид для ресторана.
Я сомневался, что несвежую рубашку и щетину могли счесть приличным видом даже в здании управления, но предпочел промолчать.
Есть новости по делу барона Фрейбурга? спросил я вместо этого, когда мы закончили с горячим и обсудили положенные темы вроде отвратительной погоды и здоровья семьи Эйзенхартов.
Если под новостями вы подразумеваете личность убийцы, то нет, мы его еще не нашли. Эйзенхарт пододвинул к себе десерт.
В отличие от меня он отказался от кофе. Через минуту я понял почему.
Возьмите лучше чай, он не так страшен на вкус, сочувствующе порекомендовал Виктор. Из храма не прислали вестей. Если с вечерней почтой ничего не придет, завтра наведаюсь к ним с ордером. Мы проверили девушек из агентства «Эдвардс и Харпер», но ничего не обнаружили: у всех есть алиби, отсутствует мотив, и ни одну из них не зовут Марией Из горничных мистера Коппинга осталось найти только Этту кстати, ее фамилия Дэвидсен. Миссис Симм, кухарка, прислала письмо с адресом, но Этта давно съехала оттуда. Поиски, судя по всему, затянутся: в Гетценбурге проживает десяток ее полных тезок, а еще Анетты, Генриетты, Алуетты, Бернадетты, Розетты и прочие. Районный отдел занимается поиском свидетелей по делу о краже со взломом, но, насколько я знаю, пока безрезультатно. Управление также объявило о смерти барона и предложило плату за сведения о последнем вечере его жизни, но никто не спешит нам помогать. Если в ближайшее время не случится прорыв, через неделю-другую отдадим тело барона в храм и признаем дело долгостроем. Нет, мне это тоже не нравится, перехватил Эйзенхарт мой взгляд. Но на мне висит еще шесть расследований, у остальных в отделе не меньше. И каждые сутки поступает по новому. Так что бароном мы заниматься будем, но уже не так пристально. Надеюсь, вас не слишком разочаровала суровая полицейская реальность, Роберт?
Нет. После многих лет службы я представлял, как это происходит. Расследования, будь они в части или в городе, никогда не походили на яркие приключения из бульварных романов. Нудная, монотонная, но необходимая работа.
Ответить мне не дали. Влетевший в столовую Брэмли споткнулся у нашего стола, чудом удержал равновесие и вытянулся по стойке смирно.
Что случилось? флегматично поинтересовался Эйзенхарт, допивая чай.
К вам пришла дама. Сказала, что дождется, и велела не беспокоить вас, но я подумал, вы захотите узнать
В глазах Виктора на секунду мелькнуло непонятное мне чувство.
Лидия?
Нет, сэр. Я не спросил ее имени
Как она хотя бы выглядит?
Собравшись с мыслями, Брэмли выпалил:
Словно ее сбила машина, сэр.
Мы с Эйзенхартом переглянулись. Удивленно вскинув бровь, он заметил:
В таком случае не стоит заставлять ее ждать. Надеюсь, вы не обидитесь, Роберт, что мне опять придется прервать наш обед?
После кафе «Вест» это действительно становилось традицией.
Я мог бы пойти с вами, предложил я. Если потребуется, я еще в состоянии оказать первую помощь.
Эйзенхарт странно посмотрел на меня. Да, раньше я не высказывал инициативы и не предлагал свою компанию. Но описание дамы пробудило любопытство.
Первым вошел Виктор, но тут же вернулся.
Шон, хорошенько запомни эту леди, будь добр. И никогда не оставляй ее одну в моем кабинете. В крайнем случае можешь запереть в камере, это я прощу, он распахнул дверь и посторонился, пропуская меня вперед. Проходите, Роберт.
Ну же, детектив, не будьте столь суровы! донесся из комнаты насмешливый голос. Доктор Альтманн, рада снова вас видеть!
Леди Эвелин устроилась за письменным столом и, когда мы зашли, промокала ссадины на ногах салфеткой. Увидев нас, леди Гринберг скомкала ее и неспешно опустила юбку, прикрывая колени.
За время нашего отсутствия беспорядка в кабинете прибавилось. На вешалку кто-то кинул пальто, находившееся в плачевном состоянии, на стол вывалили содержимое аптечки, лежавшие на полу документы какая-то добрая душа смела в угол, а на корзине для бумаг висели вконец испорченные чулки.
Знаете, леди Гринберг, я предпочитаю видеть свой кабинет без разбросанного по нему нижнего белья, пробормотал Эйзенхарт, со страдальческим видом разглядывая произошедшие с комнатой метаморфозы.
Леди усмехнулась.
Я учту, пообещала она.
Что с вами случилось? Брэмли сказал, вы попали под машину?
Скорее наоборот, леди повернулась ко мне. Вы как раз вовремя, доктор. Не могу понять, как накладывать повязку одной рукой, она продемонстрировала расшибленный в кровь локоть. Поможете?
Я собрал со стола бинты и попросил леди Гринберг пересесть к окну.
Так что произошло? повторил свой вопрос Виктор.
Кажется, меня пытались убить, легко призналась леди Эвелин. А еще у меня украли обручальное кольцо, добавила она и тут же дернулась. Доктор, неужели нельзя обойтись без йода?
Я посмотрел на ее пальцы. Действительно, старинное кольцо, хищно сверкавшее гранями бриллиантов при нашей предыдущей встрече, исчезло.
Нельзя, если не хотите получить заражение. Я затянул повязку на ее руке и перешел к ногам. Как вас так угораздило?
Я бы тоже хотел это узнать, согласился Эйзенхарт. Подробнее.
Брэмли, несмотря на предупреждение начальника настроенный менее враждебно к посетительнице, принес той чашку чая.
Не будет у меня заражения! запротестовала леди, принимая ее. И я сама не знаю, что произошло. Последнее, что помню, я шла по улице, меня кто-то окликнул После этого я очнулась в карете. Кроме меня, там никого не было, я дождалась подходящего момента и выскользнула из нее.
На полном ходу? спросил Эйзенхарт, намекая на ее вид.
Мне следовало дождаться остановки? парировала она. Это была не больничная карета. И сомневаюсь, чтобы на козлах сидел какой-то милосердный незнакомец, решивший доставить меня к врачу.
Но, скорее всего, так оно и было. А вы напридумывали себе страстей.
А кольцо?
Эйзенхарт фыркнул.
Потеряли. Забыли утром надеть. Специально сняли, чтобы добавить драмы.
Почему, что бы я вам ни рассказала, вы никогда не встаете на мою сторону, детектив? поинтересовалась задетая его недоверием леди Гринберг.
Потому что вы слишком о многом умалчиваете в своих рассказах.
Если вы хотели, чтобы люди открывали вам свои тайны, вам следовало выбрать другую профессию. Психоаналитика, например, едко заметила леди, убирая ступню с моего колена. Хотите, поклянусь своей душой отныне и во веки веков отвечать вам, не обманывая и ничего не скрывая, на все вопросы, кроме одного? Нет, кроме двух. А вы в свою очередь пообещаете не вести себя со мной так, словно я ваш личный враг. Такой расклад вас устроит?
Что за вопросы? живо поинтересовался Эйзенхарт, на что леди Гринберг только рассмеялась.
Нет, детектив, так мы не договаривались. Как только вы узнаете вопросы, вы поймете ответы. Помрачнев, она добавила: Но обещаю вам, они не связаны с убийством Ульриха.