Однако теперь мои мысли были заняты не опасениями погибнуть или получить тяжелые увечья при аварии гольфмобиля, а проектом «Лазарь». Сведения о лунатиках всегда были скудными и отрывочными, однако из сказанного Люси и Достопочтимой Гуднайт следовало, что задача использования труда лунатиков переходит в новую стадию. Еще более досадно то, что мое решение совершить безумно опасное зимнее турне исключительно ради гарантированного права на «морфенокс», возможно, окажется бессмысленным, если препарат будут раздавать всем и каждому.
Ход моих мыслей оборвался, когда гольфмобиль резко сбросил скорость и остановился. Я посмотрел на водителя. Тот неподвижно застыл, подавшись вперед, уставившись на пол перед собой. Я протянул было руку, чтобы тронуть его за плечо, но он вдруг обернулся и смущенно посмотрел на меня.
Вы скажете ей, что я сожалею? четко и вразумительно произнес водитель.
Я опешилказалось, он внезапно забыл, что он лунатик.
Сказать кому?
Произошла страшная ошибка, в замешательстве добавил водитель, словно не понимая, что и почему говорит, и не проходит недели без того, чтобы я о ней не вспомнил.
Его лоб пересекла глубокая складка, будто он пытался ухватить потерянную ниточку. У него на лице отразилось недоумение, затем растерянность, нижняя губа задрожала.
Я положил руку ему на плечо.
Дейв! С вами все в порядке?
Но водитель ничего не сказал, и мы снова рванули вперед под визг покрышек. Через пару минут мы уже вернулись к регистрации.
Спасибо-за-то-что-путешествовали-с-«Гибер-техом», механически произнес Дейв, и-счастливого-обратного-пути.
Я подошел к стойке администратора, чтобы вернуть разовый пропуск.
Чарли! воскликнул Джош. Ты только взгляни, что я приготовил для тебя, чтобы поднять тебе настроение, так сказать! Я называю это «Коктейлем полного спектра», в состав входят черничный, мятный и лимонный сиропы и кока-кола. Для того чтобы его приготовить, я выжал сок из семи лимонов и целого арбуза, воспользовавшись новой эффективной и невероятно небезопасной технологией, которую я называю «рука в измельчителе». Если найдешь твердый кусочек, который трудно прожевать, возможно, это будет кончик моего мизинца.
Правда?
Да. На переднем крае кулинарных нововведений, весело добавил Джош, потери неизбежны.
В доказательство своих слов он поднял забинтованный палец, и я уставился в стакан.
Можно было процедить сок, чтобы вытащить палец, пробормотал я.
В этом случае пропала бы вся мякоть фруктов. Это же всего лишь самый кончик, так, пустяки.
Я попробовал коктейль, оказавшийся чем-то средним между фруктовым соком и молоком с мятой. На самом деле вкус мне очень понравился, о чем я и сказал Джошу.
Рад, улыбнулся тот, очень рад!
Я допил коктейль, вытащив кончик пальца до того, как его проглотить. Он действительно оказался очень маленький. Я поставил пустой стакан на стойку.
Спасибо, сказал я. Должен доложить о том, что мой водитель хотел извиниться перед женщиной, которую когда-то знал.
Ты уверен? спросил Джош.
Да.
Полностью уверен?
Да.
Ты это не сочиняешь?
Нет.
Ладно, помрачнев, сказал он, как тебе вот это? Я сделаю примечание.
Открыв путевой журнал Дейва, Джош записал примечание. Но только это было не примечание, а черный крестик. Сделав это, он поспешно захлопнул журнал и шумно вздохнул.
Отголосок из прошлой жизни, пробормотал Джош, забытое воспоминание, всплывшее на поверхность. Однако воспоминание, лишенное функционирующего сознания, которое придало бы ему значимость и контекст, представляет собой не более чем бессвязный набор слов на клочке бумаги. Ты не согласен? Понимаешь, на самом деле очень важно, чтобы ты согласился.
Он посмотрел на меня с проникнутым болью выражением.
Я согласен.
Замечательно! воскликнул он с буквально осязаемым облегчением. На обратном пути можешь забрать свое оружие. Загляни к нам, как только сможешь, и не забудь про «скраббл». Бар при гостинице «Уинкарнис», по утрам.
Поблагодарив его, я направился к выходу. Оглянувшись, я увидел, что Джош снимает со стены сертификат «Лучшего дежурного администратора недели». Полностью успокоился я только тогда, когда благополучно покинул пределы комплекса.
Примечания
1
Бузукигреческий струнный музыкальный инструмент, похожий на мандолину. (Прим. переводчика.)
2
Том Джонс (наст. имя Томас Джонс Вудворт) (род. 1940) популярный валлийский певец и композитор. «Помоги себе сам» одна из самых известных его песен, записана в 1968 году. (Прим. переводчика.)
3
Никто не может сказать точно, почему. Это как-то связано с днем Святого Давида. (Прим. автора.) День Святого Давида отмечается 1 марта; считается национальным праздником Уэльса. (Прим. переводчика.)
4
Братья Хохмачипопулярный британский комедийный дуэт; «Бонзо дог», Вэл Дуникан, Пол Дэниелс, Take Thatбританские исполнители поп-музыки. (Прим. переводчика.)
5
Юридическим языком: «Отказ по каким-либо причинам задержать или выдать человека, находящегося в состоянии псевдосознательной вегетативной подвижности». (Здесь и далее, кроме спец. оговоренногоприм. автора.)
6
Девиз: «Воспитанников должно быть как можно больше, и тогда не страшна никакая убыль».
7
Компенсационные пособия считались «избеганием», а не «уклонением» от деторожденияотличие тонкое, но очень важное в юридическом плане.
8
Жаргонное выражение, означающее «стать лунатиком». Схожие выражения: «скорлупа», «капуста», «мертвоголовый» и «шлак». Более вежливым является слово «вернувшийся», но, строго говоря, такой человек находится в псевдосознательном состоянии вегетативной подвижности.
9
Если вам интересно, оно оказалось на вкус соленым и отделилось на удивление легко.
10
Но только тарелки, блюдца, кастрюли, сковородки и столовые приборы. Чашки, кружки и стаканы остаются для него чем-то слишком сложным.
11
Одна чайная ложка «Несквик»-банан, в равных частях ром и ячменный отвар с лимонным соком «Робинсон».
12
Неофициальный девиз «Истинного сна» гласил: «Пусть сбудутся сны».
13
По слухам, она частенько подходила к приглянувшимся ей мужчинам прямо в торговых центрах и кинотеатрах, но я не могу сказать, правда это или нет.
14
На всех, а не на каждого, хотя ощущение было именно таким.
15
Грант, Кэри (наст. имя Арчибальд Александр Лич) (19041986) американский актер британского происхождения, самый романтичный из голливудских супергероев, ставший воплощением остроумия, мужества и лоска для многих американцев 3050-х годов. (Прим. переводчика.)
16
Для того чтобы бодрствовать на протяжении всей Зимы, требуются полная кладовая, большое везение, теплая одежда и несколько десятков хороших книг.
17
«Скраббл» игра в слова, суть которой заключается в составлении слов на доске в клетку по правилам кроссворда. (Прим. переводчика.)
18
Разумеется, они пользуются препаратом не Зимой, а когда спятв конце Лета.
19
Подробно о моей голове ниже.
20
Устройство, используемое для записи барометрического давления. Обыкновенно данные записываются на листе бумаги.
21
Новелло, Айвор (наст. имя Дэвид Айвор Дейвис) (18931951) валлийский композитор, актер, драматург.
22
Роден, Рене Франсуа Огюст (18401917) выдающийся французский скульптор. (Прим. переводчика.)