Эти никогда добрые вести не приносят, сказала няня озабоченно. Вот что, деточка. Сейчас как раз время нести чай герцогу. Отнеси сегодня ты. Он сейчас в библиотеке.
Она сунула мне уже собранный поднос в руки до того, как я успела возразить, и поставила на него дополнительную чашечку.
Иди. Мне он о своих проблемах точно рассказывать не станет, а с тобой, может, и поделится.
Альберт спрыгнул со стула у окна и хотел было идти за мной, но няня его остановила, попросив составить ей компанию и сославшись на то, что ей скучно.
Чтобы попасть в библиотеку из кухни, нужно было пройти по длинному коридору в другой его конец. Путь лежал мимо той самой секретной комнаты, которая меня так заинтересовала в первый день моей жизни здесь. Она гудела, как обычно, поднимая во мне любопытство. На минуту я остановилась перед ней. Все, что я знала о герцоге до того, как попала в замок, было ложью. Ничего плохого за этой дверью просто не могло быть. Я пообещала себе, что даже если она однажды окажется открытой, я все равно туда не стану заходитькаждый человек имеет право на секрет.
Как и говорила няня, герцог был в библиотеке. Но заметила я его не сразу. В ней было так тихо, что она казалась пустой. Портреты по-прежнему немилосердно сверлили меня взглядами, только Альберт с картины напротив окна, немного прищурившись, улыбался.
Герцог спал в кресле. Перед ним на столе были разложены книги и свитки, пожелтевшие от времени. Лицо его было усталым. В волосах проступила седина, которой не было еще неделю назад. Он похудел еще больше, а вертикальная морщина теперь не исчезала с его лица даже во сне. Мне стало его жаль.
Не смей унижать меня своей жалостью! сказал он, не открывая глаз.
Я сменила жалость на стыд.
Слуги короля давно ушли?
Минут десять назад, ваша светлость.
Перестань ко мне так обращаться, терпеть не могу этот официоз.
Я молча кивнула.
Король срочно вызывает меня к себе, а я умудрился заснуть. Теперь придется спешить.
Я подумала, что заснуть после визита королевских слуг мог только человек, который вообще не спал последние три дня. Возможно, так и было. Он подумал секунду, посмотрел на меня и добавил:
Хорошо, что няня Мэлли прислала тебя ко мне. Ты поедешь со мной к королю. У тебя есть пятнадцать минут, чтобы собраться.
Нет, в ужасе замотала я головой. Блюдечки на подносе, который все еще был у меня в руках, обиженно зазвенели.
Он внимательно посмотрел на меня.
Альберт, как я погляжу, сболтнул лишнего, в его глазах было понимание. Главное, не рассказывай мне, почему ты так не хочешь ехать к нашему добрейшему Альвадо.
Потом он смягчился, чувствуя мой испуг, и попробовал немного успокоить:
Не бойся, он мысли читать не умеет и не поймет, что ты на самом деле чувствуешь. А мне твое присутствие у короля может оказаться полезным. Беги переодевайся.
На всякий случай он взял из моих рук поднос, чтобы я не побежала к себе прямо с ним. Немного подумав, он добавил:
Я пришлю няню Мэлли, она тебе поможет, к моему стыду, он, кажется, вспомнил, что я часто надеваю платья весьма оригинальным способом.
Надо было торопиться. Пятнадцать минутпочти ничего. За это время я даже не смогу старое платье снять, не то что как следует подготовиться к встрече с королем.
Кот вбежал в спальню одновременно со мной. То ли его чуткие уши подсказали, куда я сейчас собираюсь, то ли дворецкий Рональда успел передать его распоряжение няне Мэлли, и Альберт тоже поспешил мне помочь, но прибежал он чуть раньше ее. Сейчас было не до того, чтобы выяснять.
Я рванула на себя дверцу гардероба и беспомощно уставилась на ряд разноцветных платьев, не зная, какое выбрать. С кружевами и оборками, с вышивками и без них, со шнуровками, без шнуровок, пышные и простые
Что же вас так много?! возмущенно спросила я.
Мне стоило лучше изучать предмет «искусство выбрать подходящий наряд» в институте. Я впервые пожалела, что предпочитала «основы магии» этой, казалось бы, ерунде. Времени колебаться не было. Я схватила первое попавшееся, зеленое с золотом, и хотела было начать переодеваться, но вмешался кот.
Не это, сказал он. Бери голубое с белым. Да, это. Шнуровка назад, пояс на два оборота по талии и бант на боку. К немувон те туфли, белые с жемчугом. Затяни шнуровку потуже, но так, чтобы не упасть в обморок.
Я послушно делала все, что он мне говорил, даже забыв прикрыть дверь в гардероб как следует. Проклятую шнуровку на спине без помощи затянуть не получалось, но тут прибежала няня. Она быстро разобралась со шнуровкой и бантом, затянув и то, и другое туже, чем мне хотелось бы. Прежде чем я опомнилась, няня усадила меня на стул перед зеркалом и принялась расчесывать. Тремя ловкими движениями скрутила мне волосы и сделала высокую прическу, закрепив ее парой шпилек. Потом достала из кармана передника перламутровою пудреницу и присыпала пудрой мне лицо. «Вот она, та самая пудра, виновница стольких несчастий!» промелькнуло у меня в голове.
В зеркале отражалась непривычно красивая девушка в роскошном платье под цвет глаз. Кот был прав, зеленое мне бы так не пошло. Альберт уставился на меня. Хитрого прищура, слава Хранительнице, на его морде сейчас не было.
Точно не хочешь за меня замуж? поинтересовался он опять.
Расколдуйся сначала, а потом предлагай, фальшиво рассердилась я и, поблагодарив за помощь Мэлли, побежала к выходу.
Я должна была быть внизу через две минуты. Бежать получалось плохо, но я старалась. Кот быстро и легко трусил рядом. Пушистая шерсть на солидном брюшке почти касалась пола.
Меня надо покрасить, внезапно сказал он.
Что?
Меня надо покрасить, иначе король может догадаться, кто я такой. Скорее всего, ему уже донесли, что я теперь пребываю в виде рыжего кота.
Ты едешь с нами?
Еще бы я такое пропустил. Да и ты пропадешь без моих ценных наставлений. Сверни сюда, теперь открой эту дверь.
Я послушалась. Комната, в которой я оказалась, была чуть больше моей. В ней был идеальный порядокнигде не было ни пылинки. Молчаливый слуга герцога хорошо справлялся со своими обязанностями, не позволяя себе запустить даже никому теперь не нужную комнату.
Фу, какой тошнотворный порядок! поразился и одновременно возмутился кот. Рональд влез-таки и сюда со своей педантичностью. Там все идеально лежало я точно знал где что. А сейчас попробуй найди что нужно. Иди к столу! скомандовал он. Возьми третий тюбик справа. Что на нем написано?
Мгновенная краска «преврати рыжий в черный», прочитала я.
Хорошо хоть это не переставили! Бери его и побежали, покрасишь меня в карете. Остальное потом объясню.
Рональду это не понравится. Будет безопаснее для всех, если ты останешься дома.
Надейся на лучшее, крошка. Я наверняка смогу раздобыть какую-нибудь полезную информацию. Или книгу. И тебе нужно кое-что знать перед встречей с государем, а Рональд, связанный по рукам и ногам своими клятвами, подготовить тебя как следует не сможет.
Мы выбежали на улицу. Герцог стоял прямой и спокойный, как всегда. У меня кололо в боку, бант развязался, и я задыхалась.
Уже сидя в карете, я отдышалась и принялась суетливо и неловко пытаться привести себя в порядок и покрасить кота. Первое мне более или менее удалось, а вот с краской вышла неожиданная проблема. В ее состав было вплетено заклинание, которое позволяло легко и быстро покрасить волосы, даже не намочив их. Но вот на шерсти оно проявило себя неожиданно. Кот из рыжего стал зеленым, потом пошел красными пятнами и в итоге хоть и почернел, но шерсть на нем так слиплась, что он выглядел, будто его макнули целиком в грязную воду.
Плохая была идея, успел заметить Рональд до того, как мы выехали из-под купола.
Сам вижу, обиженно буркнул кот.
Зачем тебе вообще была нужна черная краска? полюбопытствовала я. Мне казалось, что Альберт был не из тех, кто часами прихорашивается перед зеркалом.
Кот засомневался, стоит ли отвечать, но в итоге сдался. Ему самому хотелось поделиться своей изобретательностью.
Очень просто, детка. Если меня выкрасить в черныйя почти неотличим от Рональда. Был. И иногда этим пользовался.
Так вот как ты умудрялся вносить поправки на советах от моего имени! сквозь зубы выдавил Рональд.