Жаль, сожаление прозвучало в его голосе весьма искренне. Стало быть, никто, кроме хозяйки, тебя не хватится, а она полный зал людей не оставит, пояснил герцог, коротко глянув на меня и невесело улыбнувшись. А я женат, признался неожиданно, снова переведя сосредоточенный взгляд на дверь. На одной милой кончик ножа с неприятным скрипом прошелся по металлическим внутренностям замка. и очаровательной девушке, продолжил почти безразлично, будто лишь затем только, чтобы скоротать за разговором время. Но сомневаюсь, что она решит искать меня здесь, на обращенной ко мне щеке промелькнула ухмылка. Или вообще пожелает видеть в ближайшее время.
Я приказала себе выдохнуть и успокоиться. Хотя бы внешне. Если уж герцог снизошел до подобных откровений, то лишь по одной причине: он знал, что остался неузнан, и, что еще более важно, даже не подозревает обо мне. Потому и старается вести себя так естественно. Не вызывая вопросов. И на моем месте Розалинда разговор бы поддержала
Не часто встретишь мужчину уже женатого в таком молодом возрасте, заметила я самое безобидное из пришедшего в голову, и продолжая напряженно наблюдать не столько за его работой, сколько за реакцией на мой голос.
Герцог хмыкнул, но усердия в попытке вызволить нас из этого погреба не убавил.
Оказался он вытащил нож из замочной скважины и, нагнувшись, заглянул внутрь, пытаясь разглядеть в темноте хоть что-то. связан обстоятельствами.
Я недоверчиво уставилась на серьезный профиль д'Арно.
Кажется, кое-кто поспешил с выводами недавно, и не любовь вовсе заставила опекуна вести леди Грейс к алтарю
Но "обстоятельства"?
Разве могли существовать "обстоятельства", которые оказались бы сильнее королевской воли? О выгоде речи идти не могло: ни один союз не будет выгоднее того, который организован самим Его Величеством. Я нахмурилась, позабыв даже про свое положение, пытаясь найти объяснение безрассудному поступку. И внезапно все поняла.
Если не в любви и не в выгоде дело, то поспешному венчанию с леди причина могла оставаться лишь одна.
Вероятно, невеста была уже беременна? сорвалось с языка, и я запоздало горячо понадеялась, что вышла не слишком едкая ремарка.
Ладонь герцога застыла. Он вытащил лезвие, опустил руку и слегка повернул голову в мою сторону, как если бы сомневался в том, что ему удалось верно расслышать.
Надеюсь, что нет, пробормотал озадачено.
То, что неразумная Розалинда перешла черту, стало ясно, уже когда опекун отбросил нож в сторону. Неторопливо, будто потревоженный мелким зверьком хищник, поднялся на ноги и так же неспеша пошел к тому углу, где жалась я. И с каждым его негромким шагом сюда сердце тяжело опускалось все ниже
Я осторожно подтянула изнутри края наброшенного на плечи камзола. Ненадежная ракушка, но больше прятаться было негде. Просто дар какой-то Совершать одну глупость за другой рядом с этим мужчиной. И когда д'Арно остановился непозволительно близко, стало еще тревожнее. Тягостнее. Как перед бурей.
На глаза опекуна падала тень, и невозможно было различить их выражение, но от затянувшегося молчания становилось уже слишком не по себе.
Ч-чего Вы хотите? с трудом выдавила я, не выдержав этой гнетущей тишины первой.
Герцог прикоснулся к краям своего камзола и, немного смяв их, легонько натянул. Подавшаяся к нему ткань мягко подтолкнула меня в спину, заставив приблизиться к опекуну на дюйм. И ясно ощутить себя в ловушке.
Ну же, Рози, от ласкового обращения перед глазами потемнело еще больше. Чего может хотеть мужчина от хорошенькой девушки вроде тебя?
Если вчера от поцелуя "жениха" в голове звенел сигнальный колокол, то сейчас я будто получила этим колоколом по самой голове.
Не смейте прикасаться ко мне, прошептала отчетливо, чувствуя, как образ Розалинды меркнет и исчезает от смешавшегося со страхом негодования.
Если дело в цене, то уверяю, что могу щедро заплатить за приятную компанию, заверил опекун сладко, и мне начало становиться по-настоящему дурно. Разве ты сама не говорила, что тебе нужно зарабатывать на жизнь, Рози? И не слишком ли много времени уже потрачено на пустые разговоры? Раз уж мы все равно застряли здесь.
Вы не за ту принимаете меня, хотелось это выкрикнуть, но я едва сумела заставить хриплый голос протиснуться через скрутившееся горло. Я работаю в таверне официанткой, а не
Не нужно строить из себя невинность, оборвал д'Арно вкрадчиво и натянул камзол еще сильнее. Я знаю о жизни девушек в тавернах достаточно, Рози. Наверняка среди местных посетителей есть тот, для кого делаешь исключение и ты. Или он расплачивается красивыми словами?
Перед глазами упала красная пелена, и последняя предосторожность разлетелась вдребезги. Ладонь взмахнула вверх но лишь беззвучно ударилась о натянутый камзол, тут же бессильно стиснувшись в кулак.
Я не делаю исключений!!! прошипела яростно, осознав, что ничем не могу ответить наглецу, и с силой дернула ткань, но та продолжила так же надежно оставаться в его руках. Ни для кого, никогда, ни за какие деньги!!! Ни за "красивые слова", которые здесь не имеют ровным счетом никакого значения! Но будь я "леди" продолжила горячо и почти увидела свою внутреннюю Розалинду, которая обреченно положила ладонь на лицо, глядя, как я выдаю нас обеих; только прорвавший защитные барьеры шторм уже было не остановить. будь я леди, за плечами которой стоял бы уважаемый в свете отеци Вы никогда не посмели бы произнести подобного вслух, а если бы посмелито ответили бы за оскорбление! И мне нисколько не было бы Вас жаль. Нисколько голос сорвался.
Грудь сдавило от сбившегося дыхания, и воздуха вдруг стало отчаянно не хватать. Словно он весь внезапно закончился здесь. Словно меня швырнули на раскаленный берег после целой жизни в прохладных волнах, и я теперь не могла сделать ни вдоха, сколько ни пыталась. И не знала, чего теперь следовало страшиться большеоставаться запертой с желающим воспользоваться мною опекуном или же гнева лорда за брошенные ему резкие слова. Правдивые, но такие, как д'Арно, подобного простой девчонке наверняка не простят.
Рад это слышать, спокойно произнес герцог вдруг и чуть ослабил хватку. Было бы крайне досадно волею случая оказаться связанным слухами с женщиной, для которой честь потеряла значение, ровный тон не укладывался в голове, но именно его я и слышала. Поверь мне, Розалинда, яне тот человек, который может позволить себе скандал вокруг своего имени. Скандал, от которого могу пострадать не только я. Есть люди чье благополучие напрямую зависит от моего. Люди, которые мне дороги, он выпустил, наконец, камзол и аккуратно разровнял больше не удерживавшие меня края. Кроме того, теперь голос опекуна звучал уже значительно легче. Не хотелось бы лишний раз расстраивать свою жену, признался мягко. Она его губы, до которых не дотягивалась скрывавшая глаза тень, дрогнули. ведет себя непредсказуемо, когда расстраивается.
Лицо обожгло от стыда и собственной глупости. Его жена!.. Как я могла забыть о ней?! Он ведь только вчера венчался!.. "Обстоятельства" его вынудили! Конечно Больше не осталось ни единой причины для "обстоятельств". Абсурдно было вообще ожидать от самого герцога д'Арно, будто он станет откровенничать с первой встречной служанкой.
И разумеется, леди сейчас не в духе: какой женщине понравится, когда муж исчезает в первую же брачную ночь неизвестно куда?
И разумеется разумеется, он не стал бы прикасаться ко мне. Зачем ему какая-то замухрышка из таверны, когда дома его ждет такая, как она?
Но ты права, задумчиво протянул д'Арно, снова нарушив молчание. Если бы за тобой стоял влиятельный отец он сделал паузу. или брат, продолжил размышления, от которых в очередной раз тяжело ударило в груди, и только-только начавшая было успокаиваться буря взвилась снова. И мне бы дорого обошлась эта шутка. Но я привык отвечать за свои слова не дожидаясь, когда кто-то вынудит. Собираюсь то же сделать и сейчас.
Что бы он ни имел в виду, мне уже это не нравится.
Извинения будет достаточно, быстро предложила я.