Эллиан Брайт - Нечаянное замужество стр 27.

Шрифт
Фон

Невозможно думать, когда он так опасно близко. Когда не понимаешь, где в его словах правда, гдеигра. Когда в любой момент ожидаешь, что опекун назовет настоящее имя и оборвет спектакль. И от этой двусмысленности еще хуже, чем от брошенного прямого обвинения, на которое уже был заготовлен ответ.

 Слова, Розалинда  герцог качнул головой, будто услышавший фантазии неразумного ребенка взрослый.  Какой тебе прок от извинений там, где слова значат так мало? Неприятно признавать, но даже мои. Однако есть место, где мое слово довольно весомо. Где никто не посмеет ставить его под сомнение, либо ослушаться. Арно,  упоминание этого места произвело на и без того взвинченные нервы примерно тот же эффект, как если бы он и правда назвал меня по имени.  И в качестве извинений я мог бы дать тебе то, чего желаешь ты. Рекомендации. Горничной в замок. Думаю, после моей  он неловко хмыкнул.  "проверки" это будет только справедливо.

Во рту пересохло.

Он знает.

Теперь это более, чем очевидно.

 Территория прекрасно охраняется,  продолжал герцог, не дождавшись ответа от лишившейся речи Розалинды.  К слугам там относятся хорошо; и кто знает  загадочная улыбка тенью скользнула по его губам.  возможно, в стенах Арно ты встретишь себе достойного мужа.

 Вы  я прочистила горло, стараясь не сорваться на резкость. Как можно играть так открыто?! Или он настолько низкого мнения обо мне, что считает не способной увидеть даже не замаскированную ловушку?!  смеетесь надо мной?

 Нисколько,  заверил опекун серьезно.  Ни управляющий, ни экономка замка не поставят под сомнение указание, которое отдал я. Необходимому тебя научат. Если хочешьможешь отправиться туда хоть завтра.

 Этоприказ?  спросила я прямо, ощетинившись и вперившись в скрывавшую его глаза тьму.

Улыбка на лице герцога неожиданно погасла.

 О чем ты?  он чуть склонил голову к плечу, и падавший со двора тусклый луч выхватил из тени сдвинувшиеся брови.  Я не собираюсь силком тащить тебя в Арно, если не желаешь,  сказал удивленно. Оскорбленно даже А потом и вовсе развернулся и пошел прочь к двери, оставив меня в полном смятении глядеть ему вслед.  не тебя,  долетело до слуха едва слышное, когда герцог уже опустился перед запечатанным выходом и сгреб позабытый на полу нож.

Я прошлась ломаным взглядом по угловатым теням вещей вокруг, не видя их, и больше не понимания намерений опекуна.

Если знаетпочему не настаивает?.. Почему вообще придумал глупую уловку вместо того, чтобы приказать ехать с ним, желаю я того или нет? Или ему просто нравится играть со мной?!

Или не играет?..

 Знаешь, на твоем месте я бы не спешил так сразу отказываться, Розалинда,  заметил герцог.  Здесь может привычнее, но чертовски небезопасно.

Я метнула на него опасливый взгляд. Однако на этом настаивания закончились. Да и "настаиванием" это назвать было сложно. Так разумное замечание, на самом-то деле, после недавнего ограбления.

И больше ни слова о предложении.

Замок вдруг щелкнул, заставив вздрогнуть и внезапно осознать, что за тщетными попытками усмирить эмоции, разгадать ходы опекуна и удержать правдоподобный образ Розия перестала замечать, что происходит вокруг. И напряженно замерла, когда дверь скрипуче приоткрылась на темный провал щели, а герцог с довольным видом выпрямился и отправил нож обратно за голенище. Распахнул нашу случайную темницу шире и выжидающе повернулся ко мне.

Если он играл, то для продолжения игры причин больше не оставалось.

Но опекун даже не стал скрывать своего желания поскорее убраться отсюда. Только лишь цепко обхватил запястье, пока мы преодолевали короткие, спрятанные в темноте ступени, а потом торопливо провел до дверей на террасу, посоветовал на прощание не появляться после сумерек здесь одной, и растворился в сгустившейся ночи.

Даже не повторив своего предложения.

Я незаметно проскользнула к себе и некоторое время просто стояла в полумраке, прислонившись спиной к запертой двери. Ни доносившийся шум из зала с посетителями, не вечно досаждавший стук шагов над головой теперь не могли отвлечь от растерянности в мыслях. Странно, но и сегодняшнее везение до конца таковым не казалось

И не уверена, что даже сейчас смогла бы ответить наверняка, узнал ли герцог свою воспитанницу или нет

Я подошла к мерцавшему темной лужицей зеркалу, зажгла оставленную перед ним свечу, оперлась ладонями о край трельяжа и некоторое время напряженно вглядывалась в отражение. Нет У Розалинды не было со мною ничего общего. За исключением глаз, пожалуй Но опекун не сумел бы разглядеть их как следует ночью. Да Очень даже возможно, что не узнал, а шутку сыграло собственное воображение.

И я бы даже сумела заставить себя поверить в это. Если бы не одна маленькая деталь Там, в лесу, герцог разгадал меня с завязанными глазами.

"роскошные волосы"  некстати вспомнилось, когда взгляд упал на рассыпанные блестящие локоны.

Плечи передернуло.

Я подняла руки, быстро открепила парик, и облако черных колец бесшумно легло на столик. Несколько привычных движений наспех пропитанной маслянистой тряпочкой по лицуи от смуглой кожи также не осталось следа. Передник Яркие нелепые юбки Сорочка Одежда ни в чем не виноватой Розалинды скидывалась, словно была ядовита. Но сегодня хотелось сбросить с себя образ Рози как можно скорее. Такой не мой, такой чужой И которому сегодня досталось от д'Арно даже больше волнений, чем самой мне.

Напряжение последних часов постепенно покидало, забирая с собой оставшиеся силы, и спустя полчаса последние крючки на своем платье я уже едва застегнула. И внезапно почувствовала себя смертельно уставшей Хотелось рухнуть на жесткую кровать, даже не дожидаясь, пока высохнут еще влажные облепившие лицо пряди.

"Не такие роскошные, возможно"  подумала я безразлично, когда все же откинулась на кровать и прикрыла глаза, давая себе минутку отдыха в ожидании Рона.

Зато после мытья волосы снова пахли родным замком. Прошлым, где не было места захватившим его стены гвардейцам. Розами, которые отец когда-то привез маметакие же редкие и прекрасные, как она сама,  он говорил. Пахли мечтами И родной аромат снова окутывал успокаивающим объятием, напоминая о том, кем я была.

Ленорой де Лесли.

А не пропитанной таверной и камзолом опекуна Розалиндой

Глава 11

Глаза снова открылись только посреди ночи.

То, что это была еще ночь, чувствовалось в воздухе. И в сонной, необычной после суетливого вечера тишине, царившей вокруг. И в усталости, которая лишь немного притупилась после короткого сна.

Правда, засыпать я не собиралась. Собиралась дождаться Рона. А тот, кто укрыл покрывалом, судя по всему, пожалел будитьдаже чтобы раздеться.

Рон

Утром скажет, что надо было сразу же найти его и рассказать о герцоге. И о тех двоих тоже рассказать. Но зная горячность братаего и след простыл бы уже через секунду. Ринулся бы проверять дворик, погреб и окрестности. Посреди ночи, да. А герцог правздесь стало небезопасно. Против мушкета даже Рональд ничего не смог бы сделать.

И стоило начать думать обо всем этом, как сон отступил.

Я раздраженно вздохнула, откинула покрывало, выбралась из кровати и на цыпочках вышла из комнаты. Тихонько прошла на темную пустующую кухню, осторожно тронула не успевший остыть травяной чай, который Мариза всегда заваривала перед сном. Достала одну из огромных кружек и наполнила на треть. Заберу с собой и снова выкину вчерашнюю встречу из головы. Пусть только лишь до утра.

Дверь на террасу вдруг скрипнула и приоткрылась. Лениво качнулась пару раз на тугих петлях, запустив прошедший по щиколоткам сквозняк, и снова замерла. А я так и застыла, забыв о кружке и настороженно впившись взглядом в еще не начавший светлеть дворик.

Рон забыл запереть?..

Как такое можно было допустить?!

И сделала торопливый шаг к дверизакрыть ее самой, как вдруг остановилась. Нет, Рон бы никогда не забыл. По своей воленет

Беспокойство ужалило змеей, и я метнулась обратно к коридору.

Но было поздно. Успела лишь уловить ожившую в полумраке высокую тень, которая оказалась быстрее. Передо мной тихо махнуло темное крыло полотна, тяжелым покрывалом упало на лицо, а прижавшая колючую ткань ко рту широкая ладонь заглушила вскрик.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке