Когда Винни и Генри подбежали к ней, она показала им верёвочную лестницу, свисающую с кормы корабля. К сожалению, самая нижняя её ступенька болталась на высоте метров двух от причала и была недосягаема!
И как ты туда залезешь? Взлетишь на крыльях? скептически поинтересовалась Винни. И ключи нам не помогут, добавила она, с новой силой ощутив угрызения совести.
Конечно, они не крали ключи у Хьюгоно разве честно использовать их, чтобы добраться до книги рецептов, даже если она так важна?
Однако Сесилия не была бы Сесилией, если бы сдалась, обнаружив малейшее препятствие.
Давайте подумаем Она оглянулась в поисках чего-нибудь подходящего. Вот! Сейчас всё будет! подняв с причала длинную доску, она подцепила ею нижнюю ступеньку лестницы и потянула её вниз. Ну, теперь ловите!
Ты собираешься подняться на борт по этим верёвкам? уточнила Винни.
Мы все поднимемся по ним на борт! Смотри, мы привяжем концы лестницы к причалу, и она совсем не будет качаться!
А как же Генри? встревожилась Винни.
Эффект от волшебных леденцов обычно держался недолго, минут десять, и это время давно прошло. Только лакричные леденцы «Возлюбленные» действовали дольшепекарь и его жена в Туллиморе по-прежнему жили душа в душу.
Я пойду вторым! вдруг воскликнул Генри и вытянул вверх руку, стараясь ухватиться за лестницу.
Винни забралась на корабль последней.
Класс! то и дело кричал Генри, прыгая по палубе.
Винни села, прислонившись спиной к высокому борту. Три мачты казались огромными, но паруса, конечно же, были спущены. Лишь длинные канаты, свисающие с мачт, раскачивались на ветру.
Неужели Хьюго управляет этим огромным кораблём в одиночку?! Но как? ахнула Винни, увидев на мостике гигантский штурвал, накрытый куском холста.
Как? Подставляет себе стульчик! пожала плечами Сесилия. Охваченные любопытством, дети обежали палубу от кормы до носа и вернулись обратно. Может, где-то здесь есть двигатель? Или какой-то мотор, и всё работает автоматически пробормотала она. Нажимаешь на кнопкуи паруса поднимаются и спускаются.
Знаешь, лучше пока не нажимай ни на какие кнопки, попросила сестру Винни. Она остановилась, считая шаги от кормы до носа. Метров сорок или больше. Довольно большой корабль для такого коротышки, как Хьюго.
Давайте спустимся в трюм, предложила Сесилия, позвякивая связкой ключей. Там наверняка много мест, где можно спрятать книгу.
Там даже дикие звери могут спрятаться! вдруг ахнул Генри и зажал рот ладонью.
Или зубастая книга рецептов, которая только и ждёт, кого бы укусить! весело подмигнула брату Винни. Да, они обязательно отыщут книгу!
Посмотрим, подойдёт ли этот, сказала Сесилия, выбрав самый большой и замысловатый ключ из связки, и вставила его в замок деревянного люка в палубе. И ключ повернулся! Сесилия с силой толкнула люк.
Сим-сим, откройся! Осторожно, смотрите под ноги! предупредила она Винни и Генри.
Из крошечных иллюминаторов на узкую лестницу из красноватой древесины падал тусклый свет.
Странный запах, заметил Генри, спускаясь по ступенькам.
Потому что корабль слишком долго стоит на причале, предположила Винни.
Пахнет морской солью и моторным маслом, сказала Сесилия.
Нет, дикими зверями! настойчиво воскликнул Генри, принюхиваясь, отчего его маленькие ноздри раздулись.
Один за другим они вошли в просторную комнату. Перед ними в неглубокой нише обнаружился пункт управления кораблём, похожий на небольшой офис. На стенахморские карты, полки уставлены всевозможными приборами, с низкого потолка над столом свисает микрофон, явно соединённый со скрытым радиоприёмником. Сесилия и Винни принялись за поиски, а Генри присел у порога и поднёс к глазам обнаруженный тут же бинокль, перевернув его вверх ногами.
Однако тщательные поиски не увенчались успехом.
Значит, ищем дальше! скомандовала Сесилия. Где-то же книгу прячут!
За офисом располагался камбузкорабельная кухня с плитой и посудой, чуть дальшебольшой стол, окружённый скамейками.
Здесь всё нормального размера, вовсе не для Хьюго, услышала Винни бормотание старшей сестры.
Винни огляделась. Стены были обшиты панелями из красноватых досок, по бокам квадратных, немного больше иллюминаторов, окон висели клетчатые шторы. В трюме неожиданно оказалось довольно уютно.
Наверное, это каюта, а кухня на корабле называется камбуз! сообщила Сесилия. Так говорит Робин, а уж он всё знает. У него даже есть моторная лодка!
Неужели? И давно моторные лодки оборудуются камбузами? сдерживая улыбку, поинтересовалась Винни.
Не говори глупостей, Винни!
Прости, но разве Робин достаточно взрослый, чтобы управлять моторной лодкой? не сдавалась Винни.
Права на вождение катером выдают в шестнадцать лет! заявила Сесилия. Всякий раз, говоря о Робине, она триумфально улыбалась, и Винни эта улыбка очень не нравилась.
Робину всего пятнадцать! напомнила она старшей сестре.
И всё же он уже получил права, он сам мне сказал!
Сказал, но не показал, правда?
Он обещал, что отвезёт меня покататься на катере.
А КОШКА любит кататься на катере? взволнованно спросил Генри. Мне кажется, что нет, не любит!
КОШКА? переспросила Винни. Думаю, она с тобой согласится, сказала она, радуясь, что можно отвлечься от разговора о Робине. Давайте искать дедушкину книгу! Мы же пришли сюда за ней!
Здесь ещё один трап вниз! пройдя насквозь комнату, крикнула Сесилия.
Винни и Генри последовали за сестрой и спустились по ещё более узкой лестнице.
Мне страшно, признался Генри.
«Мне тоже», подумала Винни, но, конечно же, промолчала.
Генри, ты съел волшебный леденец! И теперь ты очень храбрый! напомнила Сесилия.
Ну, съел. Ладно. Мне страшно, но я всё равно не боюсь, потому что теперь я храбрый, приободрился Генри.
Вот молодец! похвалила брата Сесилия. Что у нас тут?
Они пошли вперёд, пробираясь на ощупь в почти полной темноте.
Похоже, здесь гамаки, в которых спят матросы, сказала Сесилия.
Пахнет дикими зверями, настойчиво в который раз повторил Генри, и Винни вынуждена была признать, что он прав.
И я даже знаю почему! сообщила Сесилия. Смотрите, здесь клетки! Много клеток!
Дети с удивлением рассматривали поблёскивающие в полутьме решётки, заменяющие двери. У стены стоял большой мешок, разрисованный персонажами сказок, самым большим из которых был медведь.
Неужели там еда для медведей? скептически предположила Винни.
А ещё здесь соломенная подстилка! сообщил Генри, поднимая с пола несколько сухих травинок.
Брось сейчас же, Генри! заволновалась Винни. Здесь всё старое и грязное.
Когда Хьюго причалил к нашему берегу? задумчиво спросила Сесилия, пройдя до конца коридора и выглядывая в иллюминатор, сквозь который в нижний трюм проникали лучи света.
Не знаю. Лет десять назад? Винни пожала плечами.
И с тех пор «Мэри» стоит на якоре? Выходит, Хьюго чистит и моет здесь всё так же, как на чудо-фабрике.
Наверное, так и есть, кивнула Винни. Вы же слышали всё, что он рассказывал о себе.
Хьюго не может вернуться туда, где его дом, печально напомнил Генри. Так он говорит.
Этот корабльплавучий цирк? Или на нём перевозили зверей из зоопарка? Что было здесь много лет назад? громко спрашивала Сесилия. Она шла вдоль решёток, касаясь железных прутьев пальцами, отчего в трюме зазвучала тихая мелодия.
Здесь и правда жутковато, я согласна с Генри, Винни поёжилась. Пойдёмте наверх! Книга рецептов, если она вообще существует, наверняка не здесь.
Искали они тщательно, но так ничего и не нашли.
Надо возвращаться, пока нас не хватились, вздохнула Винни.
Стараясь не оставлять следов, они вышли из трюма на палубу и аккуратно заперли за собой люк. По верёвочной лестнице спустились без приключений.
Красивый корабль, мечтательно вздохнул Генри, когда они ступили на твёрдую землю, сойдя с причала на пляж. Но клетки страшные.