Владислав Груздь - Золотой Фейхоа или жареные апельсины стр 12.

Шрифт
Фон

 Хозяин времения. Гринвичвсего лишь мой сторож.

Мне понадобилось, наверное, целая вечность, чтобы понять, что со мной общается сам Источник.

Я перевел дух и постарался четче, насколько возможно, сформулировать свою мысль:

 Я назначенный Хранителем Казначей. Его первый помощник. Эти слитки принадлежат мне на законных основаниях до тех пор, пока Гринвич не заберет их обратно.

Но Источник больше мне не ответил. Вместо этого я почувствовал, как ток тьмы вокруг нас стал ускоряться. Не ожидая от этого ничего хорошего, я стал трясти головой, пытаясь сбросить колдовское оцепенение с разума. В какой-то миг просветления я вспомнил об ордене Мебиуса, знаке Солнца и Полной Луны. Едва я представил его, как в этот момент у меня в голове будто случился фейерверк, а в глаза ударило жарящее светило и ярко белый диск Луны. Нас сильно тряхнуло, закружило вокруг оси с какой-то совершенно немыслимой скоростью, потом подбросило вверх, и мы упали на что-то твердое и холодное.

Мы застонали и открыли глаза. Над нами сиял изумрудно-сапфировый арочный потолок, а сами мы лежали на полу в огромном зале с множеством массивных колонн и подслеповатых окошек.

Недалеко стоял каменный стол, из-за которого за нами следила чья-то омерзительная лилово-розовая физиономия, вся усыпанная бородавками.

 Что уставились,  просипела она,  будто ни разу не видели Гонду Великолепного?

Я с трудом поднялся на ноги и помог подняться жене. Тело болело, словно мы побывали в камнедробилке.

 Не имел чести,  голос мой прозвучал так властно и грозно, что немало удивил меня самого, не говоря уже о жене. Она изумленно застыла.

Существо за столом поспешило выразительно проявить дружелюбие, но симпатичней от этого почему-то не стало.

 Где мы оказались на этот раз?  справившись с изумлением, поинтересовалась жена, с опаской поглядывая на незнакомца.

Мы подошли к столу. Безобразная морда, или Гонда Великолепный, как он сам себя величал, приподнялся на каменном кубе, заменявшем ему стул, и поклонился:

 Вы в Каменном зале Его Высочества Верховного Канцлера Первой и Единственной Бесконечности Гонды Великолепного, по совместительствусекретаря Хранителя Времени,  он с достоинством выпятил грудь и позволил себе на миг снисходительный взгляд в нашу сторону.

Мы с женой переглянулись.

 В первый раз слышу,  пожал я плечами.

 Да, никто не хочет знать теперь Гонду,  с обидой просипел тот.  Как установили эти проклятые лифты, все позабыли, что я был единственным владельцем Хартии Лояльных Лестниц этого мира. Все бежали к Гонде Великолепному, когда надо было без очереди подняться или спуститься с этажа на этаж. Гонда Великолепный был нужен всем, не то, что сейчас.

Он схватил со стола каменную печать размером с блюдце и стал быстро-быстро лупить ей со всей силы по полу.

 Выпустите отсюда меня!  орал он как ненормальный.  Вы все равно не сможете без меня, когда круг замкнется, и лифты исчезнут!

Жена испугано прижалась ко мне. Я решил, что пора вмешаться.

 Хватит!  мой голос разнесся под сводами гулким эхом.

 Э, что?  вежливо поинтересовался Гонда Великолепный, будто никакой истерики не было и в помине. Он уселся обратно на куб, сдул с печати пылинки и положил ее в сосуд с какой-то мутной грязно-оранжевой жидкостью.

 Отведите нас к Хранителю Времени.

Гонда издал какие-то всхлипы, очевидно, означавшие у него смех.

 Если бы я знал, где он, я побежал бы к нему впереди вас.

 Но вы же его секретарь!  вмешалась жена.

 У этого проклятого анархиста здесь все секретари, но это не значит, что он знает о них. Просто так здесь заведено. Разыщите лучше его Главного Оппонента, и он скажет, где сейчас Гринвич.

 Что же вы нам столько времени морочили голову?

Гонда Великолепный аж подпрыгнул от негодования.

 Времени?! Да где это время, вы его когда-нибудь видели? Я видел только мертвое, окаменевшее время, из которого возведен этот Каменный Зал. Другого времени никто здесь больше не видел, а это значит, что это вы мне морочите голову, а не я!  его глаза вылезли из орбит, а бородавки, казалось, сейчас лопнут от злости.

Я по старой привычке посмотрел на часы, но они, естественно, не ходили. Они еще не умели отмерять мертвое время.

 Ну, так вот. ЯКазначей, первый помощник Хранителя Времени. Если вы знаете, где он, я требую, чтобы вы отвели нас к нему или хотя бы сказали, где мы может его найти

 Что там у вас?  бесцеремонно перебил меня Гонда, тараща глаза мне на запястье.  Это мерило Живого Времени? Я видел подобный инструмент на старинной гравюре!  Он был потрясен до глубины души.  Где вы взяли его? Он стоит баснословного количества слитков! Подари его мне, и я разыщу Гринвича, будь он хоть за пределами бесконечности!

Гонда подпрыгнул, перевернулся вниз головой и спрыгнул на пол. Ловко подпрыгивая на языке, он быстро приблизился к нам. Перевернувшись, он вновь принял нормальное положение.

 Подари мне эту штуковину!  стал плаксиво требовать он.  Или хотя бы один слиток времени. Ведь они есть у тебя, я чую их запах! Какая тебе разница, ты ж Казначей

С невероятной силой он вцепился мне в руку.

 Я кавалер ордена Солнца и Полной Луны, отойди от меня!  я отпихивался от Гонды как мог.

 Плевать я хотел на твой орден!.. Проклятые слуги Мебиуса! Здесь хозяин времения!

Я с силой ткнул в Гонду острием зонта.

 Отойди!  мой голос прогремел как раскат грома.

 Еще чего

Жена вцепилась в Гонду ногтями и развернула к себе:

 Ты ведь не хочешь сам превратиться в окаменелое время?

Гонда вдруг задрожал, отпустил меня и, отскочив, нырнул за стол.

 Ты что-то знаешь о мертвом времени?  проблеял он, затаившись как мышь.

 Едва только ты попадешь в зону притяжения Источника Абсолютного времени, ты превратишься в окаменелый кусок.

 Источник не тронет меня, яего тайный агент. Об этом известно всем!

 Какая разница кто ты. Источник не терпит конкурентов. Только он является настоящим Хозяином времени!

 С чего ты вдруг вспомнила про Источник?  шепотом спросил я.

 Ты разве не чувствуешь?

Только сейчас я ощутил расширяющийся в груди ком тревоги и одновременно накатывающую волнами слабость.

 Источник приближается сюда. Не знаю, что могло послужить этому причиной, но нам пора убираться.

Кто бы был против! Я крепко схватил жену и раскрыл зонт. Краем глаза я успел увидеть, как рушатся своды зала под мощным воздействием раскручивающейся спирали Генератора времени.

6

Перед глазами замелькали какие-то перекрученные в пустоте громадные лестницы-мосты. Их было бесчисленное количество, и они образовывали между собой удивительно законченные циклопические конструкции. Оставив их позади и нырнув в какое-то перламутровое свечение, мы с женой вскоре очутились на краю милой долины.

Она была буквально усыпана красивыми ажурными домиками веселых расцветок, утопающих в сочной зелени и цветах. Мы в изнеможении опустились на настоящую теплую землю и прислонились спинами к подлинному гранитному дубу.

 Где это мы?  удивленно спросила жена.

 Пока не знаю, но точно не на Земле.

 Жаль.

Все вокруг дышало тихой радостью и покоем.

 Как хорошо,  выдохнула жена, блаженно закрывая глаза и кладя голову мне на плечо.

Чем мы дольше сидели, тем ярче становились в долине краски и ароматнее запахи. Все вокруг благоухало. Да это и было Счастье в чистом виде, очищенное до четырех девяток.

Сколько мы так просидели, не знаю. Светило здесь, казалось, висело всегда на одном месте, соответствующем примерно одиннадцати часам утра. В какой-то момент я вдруг понял, что в этой долине что-то не так. И дело даже было не в том, что здесь не видно было людей. С трудом продираясь сквозь блаженную истому, растопившую мозги, как кисель, я внезапно осознал: здесь не было ни одной птицы! Вокруг стояла монотонная обволакивающая тишина.

Когда я сделал это открытие, жена уже крепко спала, улыбаясь во сне чистой детской улыбкой.

Я с силой потер лицо. Дурман в голове не прошел, но я хоть осознал, что не сплю, и голова у меня потихоньку соображает. Я огляделся в поисках зонта. Он лежал от меня в паре метров ниже по косогору. Сняв с плеча голову жены, я стал осторожно спускаться вниз. Достигнув зонта, я схватил его и начал взбираться обратно наверх, и тут меня ждал неприятный сюрприз: подняться вверх я не мог. То есть, натурально, никакой преграды передо мной не было. Этой преградой для себя стал я сам. Очевидно, я пересек какую-то незримую границу, после которой все прелести этой долины отозвались у меня во всем теле в тысячу раз сильней, чем около дуба, возле которого блаженно спала жена. Я не мог, не хотел уходить отсюда. Меня тянуло вниз будто трактором. Стоя на четвереньках с зонтом в руке, я как камертон отвечал на все соблазнительные предложения этой волшебной долины. А она знала, чем привлечь к себе человека!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги