Он обернулся и, прищурившись, с сомнением посмотрел на непрошенного помощника.
Кто ты такой?
От слуха Моригана не ускользнул этот резкий переход на "ты". Он тоже хотел сократить дистанцию, хотя и подозревал, что слова Райдера не имеют ничего общего с доверием.
Я друг. Если хочешьпартнер, заметив насмешку на лице Райдера, тут же поправился он.
Райдер вернулся на шаг назад.
И что ты хочешь За эту явно бесполезную для тебя вещь партнер?
Поговорить, повторил Мориган.
Откуда ты вообще узнал, что мне нужен этот чертов билет?
Мориган демонстративно посмотрел на часы. Минутная стрелка приближалась к семерке, и до вылета самолета, на котором летел Джеймси Джонс, оставалось пятьдесят минут. Посадку должны были объявить через десять. А стоит Джонсу сесть в самолети вытащить его оттуда можно будет только остановив взлет.
По-моему, ты спешишь, напомнил Мориган.
Что тебе надо? Райдер попытался вытащить из его пальцев билет, но не смог.
Поговорить, повторил Морриган в третий раз. Не сейчас. Скажем, через два часа в баре "Форест Мун".
Через два часа я буду спать, поморщился Райдер.
Тогда ты не получишь билет, Мориган потянулся к нему другой рукой, показывая, как легко может его порвать.
Хорошо, в последнее мгновение одернул его Райдер. Я приду.
На сей раз билет легко оказался у него в руках, и, больше не задерживаясь, он рванул ко входу в аэропорт.
ГЛАВА 2
Мориган стоял неподвижно и смотрел ему вслед.
Он невольно вспоминал тот единственный раз, когда видел этого мальчика. Райдеру Дихтеру тогда едва исполнилось шесть лет. А самому Моригану было столько же, сколько ему теперь.
"Всесильная Луна, он в два раза моложе тебя"
Мориган не мог поверить собственным мыслям и собственным глазам.
Еще вчера он точно знал, зачем пытается отыскать этого человека.
"Не человека"поправил он себя, "одного из нас".
Напоминание ничуть не помогло повернуть мысли на деловой лад. Едва он увидел мальчишку, как все его существо будто судорогой свело.
"Вылитый Торвальд. Проклятый Торвальд но двадцать лет назад"с тоской поправлял он себя.
Со дня его последней встречи с магистром клана Темного пламени прошло куда меньше, чем двадцать лет.
"Три дня", пронеслось в голове.
Эти три дня показались вечностью. Их до краев наполнили черные кладбищенские розы, бесконечные квохтания сестер, племянниц и бывших жен Всех тех, кто эти двадцать лет был гораздо ближе к человеку, которого Мориган любил. Ближе, чем он сам.
Он невольно потянулся к телефону, чтобы проверить, ничего ли не произошло с сыном погибшего альфы. "Потому что он нужен нам", вяло соврал себе Мориган, и тут же по губам его проскользнула горькая усмешка. Настолько мало верил он в то, что думает сейчас о кланеа не о том болезненном чувстве, которое теперь, после встречи, стало только сильней.
"Как я буду на него смотреть?" думал он, и сам удивлялся тому, какой холодной получилась эта мысль. Может быть от того, что он слишком привык смотреть на Тагора старшего со стороны. Боль стала настолько привычной, что Мориган уже и забыл, существовал ли когда-нибудь без нее.
Он смотрел, как молодой мужчина в ладно сидевшей кожаной куртке и узких светло-голубых джинсах проходит мимо одного кордона за другим, и думал о том, что станет с кланом, если он не вернет этого человека домой.
"Домой", эта мысль вызвала у него новую горькую усмешку. "Как будто не ты отнял у него этот дом".
Мориган сделал глубокий вдох, выравнивая сердечный ритм.
"Но если ты не справишься, не сможешь его вернутьнас сожрут. Есть время разбрасывать камни и есть время собирать. Сейчас он должен понять, что мыего семья".
Убедить себя Моригану не удалось. Он не хотел для Райдера такой же судьбы, какая постигла его отца.
"Пятьдесят лет в то время, как волки живут до ста двадцати. Хотя бы этот дар природа у нас не отняла".
Из тягостных размышлений Моригана вырвал телефонный звонок. Лестер был человеком обязательным до мозга костей. К тому же, в данный момент никуда не спешил. Он взял трубку и неторопливо произнес:
Алло.
Нашел? не здороваясь, спросил женский голос на другом конце линии. Он принадлежал Миранде, племяннице Торвальда. И, как казалось Моригануединственной, кто так же скорбела об усопшем, как и он сам.
Нашел, тише ответил он.
Ты уверен, что это он?
Да.
Когда ты его привезешь?
Мориган колебался. Он не хотел ничего обещать, но в иерархии клана Миранда официально стояла выше него. Она была одной из ближайших родственниц Торвальда. Мориган же вовсе не состоял с ним в кровном родстве.
Не торопись, попытался урезонить нетерпеливую молодую волчицу он. Торвальд любил Миранду сильнее всех, кто его окружал. Но если бы не горе, объединившее их, Торвальд вряд ли стал бы вести с ней дела.
Я не могу не торопиться, Лестер, перебила его Миранда. Не знаю, понял ты или нет, но его ищем не только мы.
Мориган отодвинул телефон от уха и снова переключил обзор на камеры аэропорта. Буквально в это мгновение Райдер вышел на второй этаж, и мужчина в черном пальто заступил ему дорогу. Лица Лестер не разглядел.
Поговорим потом, бросил он, на мгновение снова приблизив трубку к уху, и нажал "отбой".
Райдер успешно преодолел три ряда заграждений. Он ненадолго остановился, чтобы разобраться в карте второго этажа. Набрал номер Кэтринно та не отвечала.
Бросил быстрый взгляд на часы. Время было на исходе, а он не знал, из какого выхода будет производиться посадка.
Варианта было дваобыскивать весь второй этаж или вернуться назад и попытаться отыскать табло.
На это занятие Райдер потратил следующие пять минут. К тому моменту, когда он снова преодолел подъем, часы уже показывали без пятнадцати. Посадку пока не объявилино тянуть дальше было некуда.
В это то мгновение дорогу ему и заступил мужчина в черном пальто. С коротко стриженными волосами и такими же голубыми глазами, как у первого странного незнакомца.
Мне некогда, отрезал Райдер, пытаясь его обойти. Но мужчина был широкоплеч и к тому же, судя по хватке, несколько сильней. Ему удалось поймать Райдера за локоть и развернуть к себе лицом.
Буду краток, пообещал он. Если ты воспользуешься своим билетом и покинешь город, то завтра же получишь миллион долларов на свой счет. Этого хватит, чтобы тебе больше вообще не пришлось никуда торопиться.
Райдер прищурился, подозревая подвох.
Сегодня день дурака? поинтересовался он.
Нам всем не до игр. Садись на самолет и улетай.
В это мгновение голос диспетчера огласил зал, объявляя посадку на рейс, отбывающий в одиннадцать ноль семь.
Я сказалмне некогда, процедил Райдер и рванул руку, но выбраться из железной хватки не смог.
Тогда он сделал шаг назад, делая вид, что сдается, и быстрым, едва заметным движением ударил мужчину в пах.
Тот выпучил глаза от неожиданности, слегка согнулся и на мгновение ослабил хватку.
Райдер рванул руку с удвоенной силой и почти бегом направился в сторону нужного выхода. Он ловко маневрировал между потоком встречных людей, и когда преследователь бросился за ним, хэдхантер был уже слишком далеко. Он затерялся в лабиринте лотков дюти фри, забегаловок с кофе и прочих развлечений для пассажиров.
Лестер отключил камеру и негромко рассмеялся.
ГЛАВА 3
В три часа ночи Райдер не спал. Он успешно сдал в полицию свою добычу и получил пять тысяч долларов. Разделил их с партнерамиитого на каждого получилось чуть больше чем тысяча пятьсот. Из них тысяча двести ушла, чтобы оплатить долг за аренду жилья. Еще две сотнина бензин.
Райдер сидел у себя на кухне, курил и вяло листал сайты, где можно было найти еще один заказ.
В "Форест мун" он тоже не пошел. Устал.
Браться за работу прямо сейчас желания не было, и, закрыв браузер, он нажал кнопку вызова. Кэтрин ответила сразу же, хотя голос у нее был такой, как будто она еще не выползла из постели.
Чего?
Ты же следила за моим проходом через аэропорт?
И тебе привет.
Помнишь того мужика, который ко мне пристал у эскалатора?