Это и был последний раз, когда я видела дядю Макса. Мокрое от слез лицо, грустная улыбка, затуманенный взгляд и его странные слова: «Ты, наверное, единственное мое доброе творение».
Теперь, глядя из квартиры Джейка на бесконечный поток машин, мчащихся по Первой авеню, я вспоминала этот эпизод и думала: «Что он хотел этим сказать?»
Джейк загружал посудомоечную машину в кухне, и я слышала, как он что-то напевает себе под нос. Мне понравилось, что он позаботился об ужине. Мне нравилось, что он мыл посуду. Зак был другим: классический маменькин сынок. Эсме делала за него абсолютно все, даже выбирала ему одежду каждое утро, пока он не стал студентом колледжа. С таким мужчиной было бы очень трудно: даже если он и осознает, что женщина существует не для того, чтобы обслуживать его, он все равно будет неохотно делать то, что считает ниже своего достоинства. Джейк не возражал против того, чтобы самому заботиться о себе. Ему не составляло труда позаботиться и о других. Может, он даже получал от этого какое-то удовольствие.
Вы, наверное, думаете: «Когда же она решилась вернуться к Джейку после того, что ей рассказал о нем детектив Сальво?» О том, что его привлекали к ответственности за нанесение телесных повреждений, о том, что смертельный выстрел в Кристиана Луну был произведен не с крыши, как Джейк пытался меня убедить. Я ни о чем не забыла. Я готова была ждать, потому что не знала, нужны ли мне ответы на эти вопросы.
Я услышала, как Джейк вошел в комнату. Он подошел к окну и обнял меня за плечи. Я надеялась, что он спросит, о чем я задумалась, но он молчал.
Детектив Сальво сообщил, что тебя привлекали к уголовной ответственности, тихо произнесла я.
Джейк резко выдохнул, но не отпустил меня.
Ты постоянно попадаешь в какие-то переделки, если занимаешься частным сыском. В жизни все не так, как в кино. Ты становишься копам поперек дороги, и они забирают тебя в участок. Вообще-то меня не привлекали к уголовной ответственности, со смехом сказал он. И я невольно улыбнулась в ответ.
Тебе нравятся плохие парни, да? спросил он, целуя меня в шею.
Ты мой первый опыт.
Я уже собиралась спросить Джейка о выстреле в парке, как вдруг ощутила, что он весь напрягся. Я повернулась к нему, решив, что смутила его, но увидела, что он смотрит в окно. Джейк осторожно отстранил меня.
Что ты там увидел?
Парня. Он стоит в дверях. Это тот самый парень, который следил за тобой? Он был здесь, когда я возвращался. И он до сих пор тут стоит.
Я заглянула ему через плечо. В темном проеме входной двери напротив виднелась черная фигура. Но я не могла различить лицо. Только черные ботинки.
Я не знаю, ответила я, ощущая, как меня захлестывает волна паники. Может, это кто-то другой.
У меня странное предчувствие.
Мало ли в Нью-Йорке странных субъектов, которые решили прогуляться вечером по Ист-Виллидж. Что ты будешь делать?
Я собираюсь все проверить. Оставайся здесь.
Джейк схватил куртку и ключи. Он выбежал из квартиры еще до того, как я успела сказать:
Что проверить? Не будь смешным.
Я услышала, как он сбежал вниз по лестнице. Я посчитала, что к тому времени, как я оденусь (на мне была футболка Джейка и белые носки), он уже должен будет вернуться. Поэтому я просто стояла у окна и наблюдала за мужчиной, стоящим на другой стороне улицы.
Глава двадцать вторая
Еще до того как Джейк выскочил на улицу, человек вышел из темноты и начал удаляться прочь. Это не был тот псих из метро. Это был мой брат.
Что он здесь делал? Ждал меня? Я открыла окно и выкрикнула его имя, но мне не удалось перекрыть шум улицы. Я поспешно начала одеваться. Натягивая джинсы, я услышала странный звук, похожий на приглушенный перезвон. Звук издавала моя одежда, сваленная в кучу на полу спальни Джейка. Я начала шарить по полу, пока не нащупала карман пальто. Это звонил мой новый телефон. Выудив его из кармана, я заметила, что на дисплее мигает незнакомый номер. С сомнением глядя на дисплей, я решала, стоит ли мне отвечать, учитывая, что никто не знал моего номера. Наконец любопытство взяло верх.
Алло? осторожно ответила я.
Ридли Джонс? раздался в трубке хриплый голос немолодого человека. Он показался мне знакомым, но я все равно не смогла его узнать.
Да.
Это детектив Сальво.
Черт побери.
Откуда у вас мой номер?
Вы же сами мне звонили. Я сохранил ваш номер в справочнике своего телефона.
Вот как. Это была еще одна причина, по которой я не хотела иметь мобильный телефон.
Послушайте, мисс Джонс. У меня есть для вас плохая новость. Мы нашли оружие, из которого был застрелен Кристиан Луна, сообщил детектив. Мое сердце начало делать пируэты. Зачем он мне это рассказывает?!
В Бронксе на парковке возле Форт-Тайрон-парка мы нашли винтовку, зарегистрированную на имя вашего друга Харли Якобсена.
Я начала бешено соображать, вспоминая события той ночи. Джейк выскочил из темноты и потянул меня в сторону от Кристиана Луны. Я вспомнила, как лихорадочно он тащил меня к машине. Я вспомнила о том, как мы направились к заброшенной парковке возле Форт-Тайрон-парка, где я разрыдалась у Джейка на плече. Я не видела никакой винтовки. Я бы ее обязательно заметила. Разве не так?
Я просто хотел предупредить. Держитесь от него подальше. Сегодня мы собираемся его арестовать. Мне не хотелось бы, чтобы вы были в этом замешаны.
Я вам уже говорила
Избавьте меня от подробностей, мисс Джонс.
Детектив Сальво был прав. Это действительно очень глупо: настаивать на том, что я не знаю Джейка, в то время как было очевидно, что я знакома с ним. Но я решила и дальше придерживаться своей первоначальной версии.
Если вы считаете меня его подругой, то зачем вы предупреждаете меня о том, что собираетесь его арестовать? Я ведь могу сообщить ему об этом.
Сальво замолчал на мгновение, а потом я услышала, как он тяжело вздохнул.
Потому что вы хорошая девушка, и я думаю, что вы просто имели неосторожность довериться человеку, который этого не заслуживает. Честно говоря, мне бы не хотелось, чтобы вы попали под перекрестный огонь. Не заставляйте меня жалеть о том, что я позвонил вам, сказал он и повесил трубку.
Джейк вошел в квартиру и закрыл за собой дверь.
Он сбежал, стаскивая с себя куртку и бросая ее на стул, сказал Джейк. Его уже не было, когда я перешел через дорогу.
Я стояла с телефоном в руке, все еще не зная, что сказать или предпринять.
Ты не успела его рассмотреть?
Я уже совсем забыла о том, что только что видела Эйса. Наверное, у меня был довольно странный вид. Я переваривала все, что мне только что рассказал детектив Сальво.
Что? спросила я, морща лоб.
Затем я услышала, как где-то далеко начали выть сирены. Джейк не обратил на это внимания. В конце концов, это не такой уж необычный звук в большом городе.
Они едут за тобой, Джейк, сообщила я, надевая пальто.
Кто?
Мне только что звонил детектив Сальво, посмотрев на него, произнесла я.
Он звонил тебе? сердито глядя на меня, спросил Джейк. Как?
На мобильный. У него сохранился мой номер после моего вчерашнего звонка. Я подошла к Джейку ближе. Это не имеет значения. Детектив Сальво сказал, что полиция нашла винтовку, из которой стреляли в Кристиана Луну.
Джейк пожал плечами.
Хорошо, но какое это имеет отношение ко мне?
Он сказал, что оружие зарегистрировано на твое имя, Джейк.
Он помолчал, переваривая смысл услышанного.
Это ерунда, Ридли.
Они приедут за тобой через несколько минут, завязывая шнурки на кроссовках, сказала я. Сирены выли уже ближе.
Нет, ответил он мне. Не может быть, чтобы это было мое оружие. И доказать это им не удастся.
Что я могу сказать о своих ощущениях в тот момент? Я слышала только, как бешено колотилось мое сердце. Я не знала, кому верить, поэтому решила действовать, как подсказывала мне интуиция. Наверное, я была в шоковом состоянии, потому что не помнила себя от страха.
Тот выстрел. Они сказали, что он был сделан не с крыши, а из зарослей деревьев. Ты там прятался, да?
Джейк посмотрел на меня, потом уставился в пол, но через некоторое время снова поднял на меня глаза.