Мария Корчагина - Тихая гладь озера стр 8.

Шрифт
Фон

Я протянула машинально паспорт.

 Здесь, направо, находится лифт,  и он показал мне жестом, куда идти.  Завтрак с семи до девяти утра,  проговорил скороговоркой любезный брюнет.

 Спасибо. У меня есть одна просьба,  сказала я

 Я к Вашим услугам,  и брюнет расплылся в улыбке ещё больше.

 Пожалуйста, не надо менять постельное белье и полотенца в моём номере. Я за охрану природы, поэтому не хочу, чтобы горничная забирала бельё в стирку каждый день,  соврала я.

 Конечно, конечно,  залепетал брюнет и закивал головой.  Наш отель приветствует таких клиентов, как Вы.

 Спасибо,  ответила я, мило улыбнулась, развернулась и пошла к лифту. Теперь можно спокойно оставлять Виктора в номере, никто туда не зайдёт.

Часы показывали 9:50. Надо поторапливаться.

Зайдя в номер, я положила Виктора на кровать, поставила чашечки с кормом и водой на пол в ванной, быстренько переоделась в тёмно-синий брючный костюм и бежевую рубашку. Волосы заколола заколкой и ровно в 10:00 спустилась в холл отеля.

Недалеко от ресепшен я увидела четырёх девушек и одного мужчину среднего роста с большими усами, тучного телосложения, лет шестидесяти. Я приблизилась к нему и любезно спросила:

 Синьор Клауди?

 Да?

 Анна Есенина. Очень приятно,  проговорила я и протянула ему руку, чтобы поздороваться.

 Очень приятно,  сказал синьор Клауди, отвечая мне рукопожатием.  Все здесь. Мы можем ехать,  и молча направился к выходу.

Вся группа покорно зашагала за ним садиться в микроавтобус.

По дороге на выставку мы выслушали от синьора Клауди рекомендации, требования и обязанности нашей работы, в них входило оказывать услуги перевода организаторам и клиентам выставки в любой момент, быть сконцентрированным и приветливым.

Выставка располагалась в старом замке «Кастельвеккио», в центре Вероны, и занимала первый и второй этажи. Нас проводили в небольшую комнату для персонала, где можно было передохнуть, выпить воды и оставить сумки.

Мой рабочий день начался с услуг перевода одному мужчине интеллигентного вида из Петербурга, который был очень заинтересован в картине XII века с изображением бегущих лошадей. Половина рабочего дня пролетела мгновенно, и я начала чувствовать первую усталость.

 Надо сделать паузу,  подумала я и хотела направиться в комнату для персонала, как вдруг услышала за спиной красивый мужской голос.

 Анна Есенина?

Я обернулась. Мой взгляд встретился с пронзительными карими глазами, которые заглядывали прямо в душу. Я почувствовала, как разряд электрического тока пробежал по всему телу. Мир замер вокруг меня. Я ничего не видела и не слышала, и только смотрела в эти карие глаза с длинными густыми чёрными ресницами и широкими бровями правильной формы. Этот взгляд пронзал меня насквозь, как рентген. Я почувствовала себя голой и беззащитной. Секунды показались мне вечностью. Эти глаза вмиг загипнотизировали меня.

Я стояла молча и смотрела в эту завораживающую глубину взгляда. Во мне проснулся внутренний вулкан эмоций и стал извергать огненную лаву непонятных и волнующих чувств, которые я никогда не испытывала раньше.

 Синьорина Есенина?  повторил голос.

Я опомнилась. Моё лицо залилось густой красной краской от смущения.

«Какая нелепая ситуация. Я выгляжу полной дурой»,  пролетело у меня в голове.

 Да. Это я,  произнесла я с нескрываемым волнением в голосе.

С большим усилием я пыталась скрыть свои эмоции и изобразить приветливую улыбку на лице, но у меня не получалось, от этого я злилась и смущалась ещё больше.

 Хочу представиться, меня зовут Дэвид Торнео, я один из организаторов выставки,  сказал приветливо мужчина и протянул мне руку, чтобы поздороваться.

Этот миг, эта решающая секунда, которая разделяла меня от прикосновения его ладони с моей, перевернула всю мою жизнь навсегда.

 Очень приятно познакомиться,  ответила я.

Когда его ладонь сжала мою в рукопожатие, я почувствовала, будто меня пронзила молния насквозь, меня бросило в жар, и перехватило дыхание. Мне показалось, будто обжигающая невидимая энергия текла из его ладони в мою. Во мне произошла химическая реакция, которую я никогда не ощущала в моей жизни. Этот момент мне показался вечностью.

Дэвид Торнео был высокого роста, лет тридцати, с густыми чёрными волосами, которые спадали ему почти до плеч. У него была гладкая кожа фарфорового цвета, тонкий прямой нос, волевой подбородок и красивый сексуальный изгиб губ. Всё это придавала лицу мужественное выражение. Он был очень красив и сексуален. От него исходила притягательная энергия, которая вскружила мне голову в один миг. Я обратила внимание на его руки, они были сильными и мускулистыми, с красивой ладонью и длинными изящными пальцами без обручального кольца.

Он был одет в легкие льняные брюки песочного цвета и белую тонкую рубашку с засученными рукавами и небрежно расстёгнутую на две верхние пуговицы, которая сексуально подчёркивала его накаченные торс и плечи. Он произвел на меня сильное впечатление, я никогда не видела такого красивого мужчины.

«Анна, давай, быстро думай, что можно сказать»,  пронеслось у меня в голове. Все мои дежурные фразы исчезли. Я молчала.

 Если у Вас будут какие-либо вопросы по поводу выставки или работы, то смело можете обращаться ко мне,  мягко проговорил Дэвид своим красивым голосом, и его губы растянулись в ослепительную сексуальную улыбку, обнажая белые ровные зубы.

 Спасибо, у меня пока нет вопросов по работе,  отводя взгляд в сторону и краснея, как школьница, тихо пробормотала я.

 Хорошо,  сказал Дэвид.

В этот момент к нему подошла сногсшибательная высокая блондинка с длинными, до пояса, волосами. На вид ей было лет двадцать восемь, не больше.

У неё была яркая красивая внешность, длинные ноги и узкая талия. Она была одета в чёрную юбку с высоким поясом, которая выгодно подчеркивала ей круглые бедра, и белую рубашку, сексуально облегающую на её большом бюсте.

«Кто это?  подумала я и почувствовала неприятный легкий укол внутри.  Наверно, это его девушка».

 Синьор Торнео,  любезно произнесла блондинка своим мягким голосом, не обращая на меня никакого внимания.  Вас ожидает синьор Армани в соседнем зале.

 Да, спасибо,  сухо ответил Дэвид и повернулся ко мне.  До встречи!  задорно произнёс он, развернулся и зашагал к выходу; блондинка засеменила рядом с ним, виляя бедрами.

Я смотрела им вслед, прислушиваясь к внутренним ощущениям. Во мне бушевали непонятные эмоции, с которыми я не могла совладать.

«Дэвид, я не хочу, чтобы ты уходил!»  вдруг пронеслось у меня в голове.

Почувствовав сильную жажду, я взяла маленькую пластиковую бутылку и сделала три больших глотка. Прохладная вода вернула меня в моё нормальное состояние.

 Синьорина Есенина,  ко мне подошёл синьор Клауди.  Пройдите в третий зал, там Вас ожидает делегация из Москвы.

 Иду,  ответила я и неохотно зашагала в зал номер три.

Сконцентрироваться на работе мне не удавалось совсем. Делая синхронный перевод, я постоянно запиналась и местами забывала слова. Мои мысли постоянно возвращались к встрече с Дэвидом и прокручивали каждую деталь. С большим нетерпением я дождалась закрытия выставки. Ноги гудели, веки были тяжёлыми, мышцы ломило, и чувствовалась усталость во всём теле.

Посетители разошлись, персонал выставки тоже начал собираться домой.

Я взяла сумку, вышла из здания и села в микроавтобус, который был уже припаркован у входа.

За рулём сидел синьор Клауди и ждал других переводчиков, чтобы отвезти обратно в отель.

 Синьорина Есенина,  сказал он, обращаясь ко мне,  я понимаю, первый день всегда выдаётся тяжёлым, но завтра я хочу Вас видеть более сконцентрированной и внимательной,  произнёс он мягким, но настойчивым тоном.

Мне стало стыдно от этого замечания, я опустила глаза и уставилась на свои колени.

 Дорога от Милана до Вероны была не очень приятной,  соврала я, чтобы немного оправдаться.

 Понимаю,  задумчиво произнёс синьор Клауди и покачал головой.

Девушки-переводчики вышли из здания и сели в микроавтобус. У всех был усталый, измученный вид. Мы двинулись в сторону отеля, проезжая по узким улицам Вероны. Я смотрела в окно на прохожих, машины и уличную суету.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке