Нэйса Соот'Хэссе - Бархат и пепел стр 11.

Шрифт
Фон

- Простите, - сказал Андрэ вяло, всё ещё не пытаясь шевелиться и полностью поддаваясь действиям герцога.Устал.

- Слишком туго связали, - ответил Дезмонд, поднося его руки к губам и накрывая горячим дыханием.

Андрэ следил за происходящим как заворожённый. Пальцы уже начали вновь обретать чувствительность, и Андрэ понял, что дыхания слишком мало, чтобы его согреть. Он хотел прикоснуться к губам Дезмонда, оказавшимся так близко. Сидевший перед ним мужчина до странности походил на короля, и в то же время был совсем другим, но Андрэ пока ещё не мог разобраться в этом чарующем несоответствии подобного подобному.

- Всё, - он отобрал у Дезмонда руки и тихо пробормотал, - благодарю.

Дезмонд вгляделся в его лицо.

- Мне не нравится ваша бровь.

Андрэ осторожно коснулся пореза пальцами. А затем губы его надломились в злой усмешке.

- О, я больше не буду привлекателен ни для вас, ни для короля. Какая жалость.

- Будете, - твёрдо сказал Дезмонд, и будто бы подтверждая его слова, раздался стук в дверь, и на пороге показался пожилой лекарь.

Дезмонд встал и, обменявшись с тем парой фраз, отошёл к окну, а лекарь принялся обрабатывать царапины Андрэ.

- А вы не боитесь, - бросил Андрэ, постепенно приходивший в себя после обморока, - что меня будут искать?

- Вас уже ищут, - Дезмонд не обернулся.

- И король убьёт вас.

Дезмонд усмехнулся и всё-таки приблизился к пленнику.

- Мой милый Андрэ, вы слишком высокого мнения о себе. Ричард не посмеет убить единственного брата ради постельной игрушки.

Андрэ дёрнулся, собираясь встать, но только натолкнулся на руку врача, державшего тампон со спиртом, и взвыл от боли.

- Тем более, если ваше личико так и не заживёт.

Андрэ закрыл глаза и вдавил затылок в спинку кресла, позволяя врачевателю делать всё, что требуется. Он вдруг отчётливо осознал, что Дезмонд прав, и его единственная ценностьего красотависит на волоске. Он сопротивлялся, как и сказал Кормак, но Андрэ был уверен, что ему досталось бы и без этого. А теперь, когда он был в полной власти герцога, возомнившего себя братом короля, тот мог не просто убить его, но и полностью уничтожить, если бы захотел. То, что Дезмонд не остановится ни перед чем, он отчётливо показал, устроив засаду.

- Зачем вы это сделали?спросил Андрэ тихо, скорее сам себя, но Дезмонд услышал.

- А зачем вы обманули меня? Зачем отказались приехать?

Андрэ хотел было объяснить, что произошло с ним той ночью, когда пришло письмо от Дезмонда. Частичка его хотела рассказать, как он ждал этого письма и как едва было не написал первым, и как потом искал способ всё же отпроситься у короля и уехать в условленное место, но губы его лишь дёрнулись в ядовитой усмешке:

- А какая разница?он открыл глаза и в упор посмотрел на Дезмонда, - даже если это мой каприз, как вы посмели привести меня против воли?

Дезмонд встал. В глазах его полыхнуло пламя, слишком знакомое Андрэ по взгляду короля.

- Я смею всё, - отрезал герцог и направился к двери.

В тот вечер Андрэ больше не видел его. Вслед за врачом пришли слуги и проводили виконта в спальню по длинному коридору, лишённому света. Ему помогли раздеться и принесли тазик для умывания, а следом и ночной костюмслишком просторный для Андрэ, и юноша без особого стеснения отказался его надевать. Слуги лишь пожали плечами, однако Андрэ настолько устал и пребывал в таком дурном расположении духа, что и не заметил дозволенной ему вольности. Он рухнул на просторную кровать, не дожидаясь ухода приставленных к нему мальчиков, и зарылся носом в отделанную кружевом подушку. К горлу подступал ком от мыслей о том, что ничего не изменилось и вряд ли может измениться. Человек, о котором он мечтал всё время, пока был предоставлен самому себе, ничуть не отличался от его мучителя. Вымотанному и измученному долгой дорогой Андрэ опостылело всё, включая дворцы и подарки, и он сам уже не знал, чего хотел, потому что любое будущее виделось ему мрачным и безнадёжным.

Плакать, однако, не хотелосьАндрэ давно уже запомнил, что стоит начать, как остановиться будет невозможно. Он сжимал кулаки, до боли впиваясь ногтями в ладони, пока чья-то рука не легла на его запястье, и чужие сильные пальцы не разжали его кулак.

- Вам не идёт, - услышал он голос за спиной, и пальцы огладили его ладонь, будто бы стирая боль.

Андрэ стиснул зубы, пряча тоску глубоко под кожу, и резко перевернулся на спину, чтобы заглянуть в глаза пришельцу.

Дезмонд выглядел задумчивым. Ярость в его глазах утихла. Не было на его лице и того самодовольства, которое Андрэ запомнил по прошлым их встречам. Он казался сейчас моложе, и Андрэ с тоской понял, что такого Дезмонда он не просто хотел увидеть рядом Такого он мог бы полюбить, что бы ни значило это слово на самом деле.

- Я всё ещё должен вести себя прилично?спросил Андрэ, отодвигая в сторону одеяло и чуть раздвигая колени, так, чтобы Дезмонд оценил всю красоту распростёртого перед ним тела.

Дезмонд действительно скользнул взглядом по обнажённому животу и расслабленному паху. Тело Андрэ могло бы послужить вдохновением для лучших художников Альбиона, но Дезмонд видел много красивых тел.

И всё же он провёл кончиками пальцев по груди юноши и дальше вниз, заставив стайки мурашек забегать внизу его живота, чего у Андрэ никогда не случалось с его единственным любовникомкоролём. Андрэ выгнулся, невольно подаваясь навстречу гладившей его руке, Дезмонд тут же с усмешкой убрал ладонь.

- Не пытайтесь делать мне одолжение, Андрэ.

Андрэ разочарованно выдохнул.

- Разве не за этим вы пришли?спросил он снова, восстанавливая стены самообладания, хоть под взглядом Дезмонда, жадным и согревающим одновременно, будто бы пробиравшимся глубоко под кожу юноши, сделать это оказалось неожиданно трудно.

- Я пришёл пожелать вам доброй ночи. Кто же знал, что у вас такие, - Дезмонд хмыкнул и снова огладил обнажённое тело взглядом, - представления о приличиях.

Андрэ промолчал. Желание спрятаться под одеяло с головой было почти нестерпимым, но он не шевельнулся.

Дезмонд наклонился, и на миг Андрэ решил, что Дезмонд сейчас поцелует его, а в следующую секунду его обожгло разочарование. Поцелуй был, но пришёлся всего лишь в лоб.

- Спокойной ночи, - прошептал Дезмонд, скользя дыханием по губам Андрэ и, встав, направился к выходу.

Едва дверь за герцогом захлопнулась, Андрэ взвыл, но уже не от тоски, а от острого желания, затаившегося в паху. Он бы справился с ним сам, но решил, что герцог ещё может вернуться, а положение глупей того, в котором он уже оказался, и так придумать было трудно. Он проворочался всю ночь и уснул, когда за окнами уже занимался рассвет.

Дезмонд, вернувшись в свои апартаменты, тоже уснул не сразу. Он долго стоял у окна и смотрел в темноту, но не на призрачный дворец короля, а на море, бившееся об утёс далеко внизу и простиравшееся до самого горизонта.

«Ты будешь меня любить», - билось у него в голове и спать не хотелось совсем.

========== Глава 8. Стены крепости ==========

Рассвет забрезжил над океаном, и первые лучи весеннего солнца скользнули по пальцам Андрэ, выпроставшимся из-под одеяла. Тихонько пробежали по запястью и, помедлив, коснулись щеки, а затем и пушистых ресниц.

Веки виконта дрогнули. Он повёл носом, пытаясь прогнать непрошенного гостя. А в следующий миг широко распахнул глаза и сел на кровати, вспомнив, что произошло накануне.

Андрэ дёрнулся, собираясь подойти к окну и при солнечном свете изучить место, где оказался, но вместо этого задел рукой прикроватную тумбочку, так что маленький колокольчик, стоявший на ней, с переливистым звоном упал на пол.

Андрэ замер, вжал голову в плечи, затем, обозлившись на самого себя, расправил спину и стал ждать, что будет дальше.

Очевидно, колокольчик служил для вызова прислуги. И хотя подобная встреча пока что в планы Андрэ не входила, он легко смирился с ситуацией и заготовил список требований: начиная с новой одежды и заканчивая приказом немедленно отпустить его к королю.

Однако, когда дверь открылась, и на пороге показался герцог Корнуольский собственной персоной, Андрэ слегка опешил и от неожиданности открыл рот, но произнести что-либо вслух забыл.

- Как вам спалось?спросил Дезмонд, разворачивая кресло, стоящее напротив туалетного столика так, чтобы, сидя на нём, он мог видеть Андрэ. Затем опустился в кресло и вытянул перед собой ноги, пачкая заляпанными грязью сапогами пушистый ковёр.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Свадьба
41.1К 147