Есть какие-нибудь новости от Эмми Джо?спросилаона, переводя дыхание.
Она пишет, что все хорошо. Со дня на день родит второго ребенка,Кейт вытерла глаза, глубоко вздохнула и попыталась улыбнуться.А ее старшенькому скоро исполнитсятри года. Не верится, правда?
Белинда кивнула, пытаясь вообразить беззаботную ЭммиДжо в роли матери.
Что ж, такова жизнь,пожала плечами Кейт.Мырастим детей, а потом они от нас уезжают. Так уж все устроено. У Дэна тоже есть подружка. Хорошая девушка, так чтои он, видимо, скоро заживет в собственном доме.
А Дэн... работает с Рэндом?
Белинда удивилась, с каким трудом она произнесла этотпростой вопрос.
Ах, нет,быстро объяснила Кейт.Рэнд уехал, вернулся в тот город, где жил раньше. Дэн время от времени строит что-нибудь для соседей, но в основном работает с отцом наферме.
Белинда почувствовала облегчение. Поездка домой былабы омрачена, если бы она опять поссорилась с Рэндом. Хотяей было бы приятно с ним поболтать.
Он женился на девушке из тех мест,продолжала Кейт. Она не хотела оставлять родных, и они поселились там.
«Сначала Джексон, а теперь Рэнд»,подумала Белинда, и в ее глазах, несомненно, отразилось удивление.
Но никто этого не заметил, а Дэк вступил в разговор, задав Белинде вопрос:
А ты снова будешь работать медсестрой?
Я и так работаю медсестрой,сказала Белинда, и всепосмотрели на нее.Да, в начале лета мне пришлось нелегко. Я писала маме, вашей бабушке. Тетя Вирджи, то естьмиссис Стаффорд-Смит, сильно заболела. Я даже боялась,что мы ее потеряем.
Ты называешь ее тетей?спросила Марти.
Да, она меня попросила,просто ответила Белинда,и Марти кивнула.
Она лучше себя чувствует?
Намного лучше, хотя она долго выздоравливала. Но теперь все хорошо. Просто прекрасно. Более того, она дажеуехала на шесть недель в Нью-Йорк.
Марти посмотрела на дочь. Ее глаза погрустнели. В нихбыло много невысказанных вопросов. Она ничего не сказала,но Белинда поняла, что означал ее взгляд: «Ты приехала нато время, пока она в НьюЙорке?безмолвно спросила мать.
Это было так очевидно, что в ответ девушка печально кивнула.И ты вернешься в Бостон?»продолжила молчаливорасспрашивать Марти, и Белинда еще раз безмолвно подтвердила это.
Тогда Марти отвернулась. Девушка подумала, что она сделала это, чтобы скрыть слезы разочарования.
А когда дедушка вернется домой?обратился к нимТомас.
Марти перевела взгляд на часы на кухонной полке.
Скоро,спокойно ответила она,он скоро придет.
Тут радостно залаяла собака, и они поняли, что Кларк возвращается домой.
Глава шестая. ВСТРЕЧА С ОТЦОМ
Белинда была так взбудоражена, что несумела бы выдержать еще один «розыгрыш».
Не успели дети ей предложить спрятатьсяв кладовке или убежать в спальню, как онавстала со стула и поспешила к двери. Лошадиеще не остановились у амбара, но она видела,что отец во все глаза смотрит на нее, и Белинда полетела к нему, распахнув объятия.
Папа-всхлипывая, повторяла она. ПапаКларк изумленно смотрел на нее. Похоже, он не верил своим глазам и ушам. Затемон бросил вожжи, спрыгнул с колес и заключил в объятия свою любимую дочь Белинду.
Это ты- Правда ты-хрипло пробормотал он в ее волосы, приподнимая ее от земли и нежно поглаживая по спине.
Белинда вдруг испугалась, что он сломаетей ребро, если будет так крепко обнимать.
О папа-рассмеялась она, целуя его в щеку.Папа,как я рада тебя видетьОн опять поставил ее на землю и заглянул в глаза.
Как ты?с чувством спросил он.
Прекрасно... просто прекрасно,ответила Белинда.
Он снова привлек ее к себе, не скрывая слез, и она отклонилась назад и осторожно их вытерла. Белинда подняла егошляпу, которую он уронил, быстро выбираясь из повозки.
Ах, папа...это все, что она могла сказать.
Ты выглядишь отлично, просто отлично,похвалил он.
Белинда рассмеялась:
Не совсем,уныло заметила она.Волосы выбилисьиз-под шляпки, платье помялось, лицо раскраснелось, и мнедавно пора смыть дорожную грязь. Да, представляю, какойу меня видКларк расхохотался.
А по мне, все хорошо-не сдавался он.Когда тыприехала?
Я приехала на поезде сегодня днем. Люк привез меняк вам.
Люк знал?спросил Кларк, и Белинда кивнула.
Вот негодник- Ни слова не сказал... Разве что материпризнался.
Нет, он никому не говорил. Я его попросила. Но потом... потом я пожалела о том, что решила сохранить свой приезд в секрете. На самом деле, это неправильно.
В любом случае ты наконец дома, а это главное,ответил Кларк, еще раз обнял дочь и поцеловал ее в лоб.
К ним подошел Дэвид.
Я отведу лошадей, дедушка,предложил он.
Спасибо,поблагодарил Кларк, и они направилиськ дому. Отец обнял Белинду за талию.
Как поживает твоя пациентка? Миссис... дай-ка вспомнить... Стаффорд-Смит. Она хорошо себя чувствует?
Сейчас да,ответила Белинда.Она оправилась отпоследствий гриппа и уехала на шесть недель в Нью-Йоркпогостить у подруги.
Кларк крепче сжал ее талию, и Белинда поняла: он догадался, что это означает,дочь вернется в Бостон.
А у вас как дела?участливо спросила девушка.
Прекрасно,ответил Кларк.Разве по мне не видно?поддразнил он.
Ты замечательно выглядишь,смеясь, подтвердилаБелинда.По-моему, ты ни капельки не постарел. Развечто седых волос стало больше,улыбнулась она,воти все...
Седые волосы,сказал Кларк, сняв шляпу и проведярукой по пышной шевелюре, которая не поредела со временем,появляются из-за того, что вас разбросало по всей стране: от Востока до Запада.
Белинда рассмеялась.
Что сказала мама, когда тебя увидела?поинтересовался Кларк.Уверен, она так распрыгалась, что ее стоилобы привязать.
Белинда улыбнулась, но затем выражение ее лица сталосерьезным.
Надеюсь, я не сделала глупость, приехав без предупреждения,заметила она.Впрочем, кажется, все прошло хорошо.
Вот и ладно,согласился Кларк, придержав для неедверь.
Их встретили радостными криками. Дети разом заговорили. Люк не выпускал их из дому, чтобы Белинда могла несколько минут провести наедине с отцом, и им не терпелосьвыразить свое волнение:
Сюрприз, дедушка- Сюрприз- Ты удивился? Здоровомы тебя разыграли? А мы знали. Мы знали- Ты удивился?
Кларк пытался ответить, но ему не давали открыть рта. Онподнял руку, призывая родных угомониться. Когда гомонпревратился в тихий гул, он ответил на нетерпеливые вопросы.
Да, это был сюрприз,сообщил он.Я понятия неимел, что Белинда возвращается домой. Настоящий сюрприз. Вы не могли бы принести мне большей радости, это ужточно.
Дети опять радостно зашумели, но Кларк еще не опустилруку:
А сейчас, чтобы прийти в себя, я бы хотел выпить кофе...
если у бабушки кофейник наготове.
Марти с улыбкой кивнула и подошла к плите.
Наверное, у нее найдется и молоко с печеньем для голодных малышей,продолжал Кларк,потому что ужин подавать еще рано. Ребята, вы можете перекусить на веранде.
Кейт взяла молоко и печенье для детей, а Марти быстроотрезала несколько ломтей свежего хлеба.
Как жаль, что я не испекла твой любимый лимонныйпирог, Белинда,сказала она через плечо,если бы я только знала...
Девушка подошла к матери и уверила ее, что она еще нераз угостится любимым лакомством. Она повернулась к буфету. Чашки стояли на том же месте, что и раньше. Как приятно, что вещи и люди ни капли не изменились- Белинда налилав чашки дымящийся кофе и заглянула в кладовку, чтобы взятьсливки и сахар. Они тоже стояли там же, где всегда. Белиндаулыбнулась. Как будто она и не уезжала. ЗдоровоКогда дети ушли из кухни, стало намного спокойнее. Кажется, Белинда уже давным-давно сидела за знакомым обеденным столом с родными людьми и разговаривала на простыеи привычные темы.
Ей рассказали новости обо всех членах семьи, соседях, церковных делах, напомнили о прошлых событиях. Белинда былабы рада беседовать так вечно, но вдруг Марти спохватилась.
Святые небеса-ахнула она, глядя на часы.Гляньте,сколько времени- Мы никогда не поужинаем, если я сейчасже не займусь стряпней.