Сэр! Вы напугали меня до полусмерти! вскричала Эвелин.
Стоя на крыльце, распахнув дверь, солдат посмотрел на пистолет в руке Эвелин, потомна Лорана и, наконец, взглянул мимо хозяйки в переднюю. Услышав шаги за спиной, Эвелин обернулась. В холле стояли Аделаида и Бетт, между ними застыла Эме. Жоли на поводке виляла хвостом.
Мама! испуганно закричала Эме.
Эвелин метнула в офицера гневным, предостерегающим взглядом. Потом бросилась к дочери и опустилась на колени, с грехом пополам изображая подобие улыбки.
Все в порядке, дорогая, это британские офицеры, хорошие люди, которые защитят нас от таких плохих людей, как французские солдаты в Париже.
Эме дрожала и, казалось, вот-вот расплачется.
Скажи им, чтобы они ушли!
Именно это я и собираюсь сделать. Эвелин поцеловала дочь в щеку. Аделаида, отведите её на кухню. И заберите Жоли.
И без того встревоженная, Эвелин осознала, насколько резко и нервно прозвучал её голос.
Бросив на неё всполошенный взгляд, Аделаида поспешила увести Эме и щенка мастифа, Бетт направилась следом за ними. Подождав, пока они не скрылись из виду, Эвелин обернулась к офицеру:
Вы напугали мою дочь, сэр.
Хотел бы я знать почему. Офицер формально поклонился.
Он был примерно её возраста, довольно симпатичный, с каштановыми волосами, зелеными глазами и широким приплюснутым носом. Ричард Барроу, капитан Королевской конной гвардии. А вы, полагаю, графиня дОрсе?
Неужели он только что бросил ей вызов, позволив себе реплику по поводу реакции Эме? Эвелин была озадачена.
Да, я леди дОрсе, капитан, а моя дочь испугалась потому, что она не забыла, каково этожить в Париже во времена Робеспьера. Она боится всех солдат, и не без веских на то причин.
Он холодно улыбнулся:
Мне очень жаль, что ребенок испугался, так что я должен принести вам свои извинения. Я от чего-то отвлек вас, госпожа графиня?
Конечно нет, ответила Эвелин.
Я очень долго стучал в вашу дверь, заметил капитан, буравя её взглядом.
Эвелин показала на следы активных сборов.
Как видите, сегодня я очень занята.
Да, вы явно освобождаете дом. Могу я узнать почему? Мы отправляемся в Лондон, сэр, собравшись с духом, объяснила Эвелин. Хотя это вас и не касается.
Это уж мне решать, парировал капитан.
«А он явно настроен враждебно», подумала она.
Чем я могу вам помочь, капитан?
Его губы снова растянулись в холодной улыбке.
Мне стало известно, что вы приютили врага государства, мадам, человека, которого разыскивают по обвинению в государственной измене. Где Джек Грейстоун?
Эвелин почувствовала, что её парализовал страх, но с усилием ответила:
Вы ошибаетесь, сэр. Я ни за что не приютила бы врага этой страны.
Я узнал об этом из достоверного источника, да и сплетни гуляют по всей деревне.
Я никогда не обращаю внимания на сплетни, и вам тоже не стоит их слушать. Что же касается вашего источника, то он или она ошибается.
Барроу медленно улыбнулся ей.
Если не возражаете, мы обыщем дом и участок вокруг него. Он повернулся и дал знак своим людям.
Паника нахлынула на Эвелин. Джек скрылся в туннелях? Может быть, он попытается спрятаться в конюшне? Или попробует покинуть поместье? В любом случае он просил задержать солдат, и именно это ей и следует сделать.
Простите, капитан, но, как видите, мы сегодня очень заняты, поскольку собираемся уехать в столицу. Вы выбрали крайне неудобное время, чтобы перевернуть всё мое домашнее хозяйство вверх дном. Надеюсь, моего слова будет достаточно. Мистера Грейстоуна здесь нет.
Он в упор уставился на неё.
Хотелось бы напомнить вам, графиня: оказывая ему пособничество, вы тоже совершаете тяжкое преступление, влекущее наказание в виде тюремного заключения и высылки из страны.
Эвелин ожесточилась.
Его здесь нет, сэр.
В таком случае, боюсь, что вашего слова недостаточно. Помимо прочего, я узнал из очень авторитетного источника, что вы дружны с Грейстоуном. Так что мы собираемся обыскать дом, конюшню и земли.
А у вас есть соответствующие бумаги, документы или даже, если угодно, что-то вроде ордера? В противном случае не думаю, что вы можете вот так запросто вламываться в мой дом!
Разумеется, я могу обыскать этот дом, и для этого мне не требуется ордер или какие-то особые полномочия. Барроу снова расплылся в холодной улыбке. Идет война, графиня.
Он обернулся и махнул своим пяти людям, уже спешившимся, приказывая им войти в дом.
Эвелин пришла в ужас. Её могут арестовать. Конечно, она всегда помогла бы Джеку, но как её угораздило вляпаться в такое положение? Все было бы по-другому, если бы дочь так в ней не нуждалась.
Эвелин оставалось только молиться, чтобы капитан не обнаружил Джека.
Когда его люди вошли в дом, Барроу обернулся к ней:
Почему бы вам не присесть, мадам? В гостиной, если не возражаете.
Эвелин поняла, что это была не просьба. Они с Лораном встревоженно переглянулись, когда Барроу добавил:
И вы тоже, любезнейший. Будьте добры, сядьте и оставайтесь там, пока я не попрошу вас выйти.
Глубоко вздохнув, Эвелин направилась в гостиную с Лораном. Там она уселась на диване вместе со слугой, который взял её за руку. Они снова переглянулись, но не стали ничего говорить, прислушиваясь к твердой поступи обутых в сапоги солдат. Люди Барроу прошерстили каждую комнату на первом этаже, потом направились вверх по лестнице.
Прошло не больше четверти часа, когда на пороге гостиной возник Барроу, пронзив Эвелин и Лорана холодным взглядом.
Мои люди обнаружили пять разобранных кроватей, не четыре. Значит, у вас был гость?
Эвелин встала.
Не вздумайте отрицать это, графиня. Поскольку мы нашли среди мусора ещё и окровавленную рубашку.
Теперь уже Лоран поднялся с дивана.
Это рубашка моего кузена, капитан. Два дня назад он подрался, и я приютил его ночью, без ведома графини. Он уехал сегодня поутру, переодевшись в одолженную одежду, а моя жена выбросила его рубашку.
Барроу пристально взглянул на него.
Повторю то, что уже сказал графине дОрсе. Грейстоунпредатель. И если вы прячете его от нас, будете обвинены в пособничестве государственной измене.
Лоран побелел как полотно.
Капитан обратился к Эвелин:
Где он? Ведь он не мог сбежать, если только уехал перед тем, как мы прибыли сюда.
Эвелин сглотнула вставший в горле комок.
Его здесь и не было, капитан.
Он угрожающе улыбнулся ей:
Я хочу поговорить с вашей дочерью.
Эвелин остолбенела, а потом её сердце оглушительно заколотилось.
Это совершенно исключено!
Эме видела Джека, и сейчас она простодушно расскажет, что он был в доме!
А я и не спрашиваю вашего разрешения! Барроу резко повернулся и зашагал прочь из гостиной.
Эвелин бросилась за ним.
Нет, вы не будете тревожить мою дочьона и без того уже донельзя напугана!
Проигнорировав её протесты, капитан твердой поступью поспешил через весь дом на кухню. Задыхаясь, Эвелин бросилась следом за ним.
Сэр, умоляю вас! вскричала она, придя в ужас от мысли, как будет напугана дочь.
А Эме со счастливым видом сидела за столом в центре кухни в компании Аделаиды и Бетт с тремя маленькими баночками краски, кисточкой и пергаментной бумагой. Девочка рисовала коричневую пони среди розовых цветов. Как только капитан с Эвелин вошли в комнату, улыбка сбежала с губ Эме, и сидящие за столом разом смолкли.
Как её зовут? сухо спросил Барроу.
Он встал спиной к Эвелин, повернувшись к стволу и Эме. Эвелин бросилась мимо капитана, преграждав ему путь.
Вы не будете издеваться над моей дочерью!
Он невозмутимо обошел её.
Девочка, я хочу поговорить с тобой.
Слезы наполнили глаза Эме, и она взглянула на мать. Эвелин тут же кинулась к дочери и крепко сжала её в объятиях, пронзительно закричав:
Уходите! Убирайтесь отсюда немедленно! Раздосадованный, Барроу пробуравил её взглядом.
Это непростительно! взорвался капитан. Выэмигрантка, миледи, и моя страна приняла вас с распростертыми объятиями во время войны и революции. Теперь я разыскиваю изменника родинынегодяя, который предал нас обоих! Джек Грейстоунне только мой враг, но и ваш, мадам!