Барбара Картленд - Милая чаровница стр 17.

Шрифт
Фон

 Уже?  удивилась Зария.  А я и не знала.

 Так сказал Эди. Итак, вы принесете мне чек сегодня?

 Да, как только мы пойдем спать,  ответи­ла Зария.

 Договорились. Только никому ни слова.

 Я буду молчать,  пообещала Зария.

Она хотела сказать еще что-то, но тут к ней подошел Чак.

 Не хотите потанцевать со мной?  спросил он.

Она так удивилась, что с минуту молча смот­рела на него.

 Боюсь я не так хорошо танцую, как Кейт,  запинаясь, вымолвила она наконец.

 Какое это имеет значение?  ответил он.  Давайте попробуем. Это одна из моих любимых мелодий. Зария почти нехотя позволила ему отвести себя на миниатюрную танцевальную площадку рядом с проигрывателем. Кейт, демонстратив­но развернувшись к ним спиной, сидела на подлокотнике кресла Эди и наливала ему вис­ки. Виктор разговаривал с мистером Вирдоном.

Казалось, они с Чаком остались наединеникто не обращал на них никакого внимания. Поэтому она отбросила игру и стала снова са­мой собой.

 Я плохо танцую,  прошептала она.  Пожалуйста, Чак, вам необязательно быть таким любезным.

 Вы считаете, что я веду себя так из любезности?  спросил он.

При этих словах он обнял ее и начал танец. Какое-то время она спотыкалась, но быстро расслабилась. Его близости и прикосновения было достаточно, чтобы она чувствовала каж­дый следующий его шаг, не сознавая ни техни­ки движений, ни самой музыки. Она словно слилась с ним, ощущая себя его частью. Все проблемы и неприятности исчезли, она витала в облаках, чувствуя на своих плечах его руки. Ничто, кроме этого, не имело значения.

Он был так близко, что ей казалось, она слы­шит биение его сердца или то было ее собствен­ное?

«Я была бы счастлива, если бы могла умереть так»,  внезапно подумала она про себя. Ее вдруг пронзил страх, что завтра наступит слиш­ком быстро. Он уйдет, и она никогда больше его не увидит.

В одиннадцать они будут в Алжире! Однако время еще есть, он рядом и держит ее в объ­ятиях.

 Боитесь?  мягко спросил он.

 Сейчас нет,  ответила она.

 Вы удивительно выглядите!

Ей хотелось плакать оттого, что его голос был таким искренним. Они молча кружились в танце.

 Мадам Бертинпросто гений!  наконец произнес он. Я всегда знал, что вы можете так выглядеть, но не представлял, что нужно для этого.

 Вы смеетесь надо мной,  ответила Зария.

 Как это характерно для англичан! Вы бои­тесь комплиментов.  И он действительно мяг­ко рассмеялся.  Я говорю вам правду.

 Мне надо кое-что рассказать вам,  шеп­нула Зария.

 Осторожнее!  произнес он так тихо, что она едва разобрала это слово.

 Хорошо, но как же тогда?

 Не знаю,  ответил он.  Я постараюсь найти способ.

Пластинка кончилась. Пока Чак ставил но­вую, к Зарии, сияя, подошла Кейт.

 Виктор хочет потанцевать с вами,  сказа­ла она.

 Нет, я пойду спать,  быстро ответила Зария.

 Прекрасная мысль,  заметила мадам Бертин со своего дивана.  Я тоже пойду. Спус­тимся в мою каюту, Зария! Я помогу вам снять платье. С ним надо быть осторожной, это одна из моих лучших моделей.

 Спокойной ночи, Чак!  повернулась За­рия к Чаку и в ту же секунду поняла, что он не хочет, чтобы она уходила.

 Спокойной ночи, Зария,  слегка нахму­рившись, произнес он.  Хорошего сна.

 Нам этого не дано,  сказала Кейт.  Пой­демте, Чак, устроим себе в эту ночь праздник!

Зария с упавшим сердцем отвернулась от них. «Бороться бессмысленно»,  подумала она. Насколько Кейт умнее ее! Своим уходом Зария только освобождала ей место, ведь внизу, у себя в каюте, она ей уже не конкурентка.

Мужчины разговаривали в дальнем углу сало­на. Они даже не повернули головы, когда Зария с мадам Бертин, проскользнув мимо них, вышли из комнаты. Спускаясь по трапу, Зария услышала почти театральный шепот мадам Бертин:

 Чек! Принесите его сейчас!

Зария пошла к себе и, достав чековую книжку, аккуратно выписала чек в двести фунтов на имя «мисс Зарии Браун» и подписалась.

Двести фунтов! Она едва не падала в обморок из-за колоссальности суммы. И все эти деньги пойдут на ее туалеты! Однако, почувствовав собственную привлекательность и увидев, какую роль играет одежда, она поняла, что не сможет снова надеть старый костюм.

Именно благодаря одежде Чак по-новому на­чал относиться к ней, а только это и имело зна­чение. Впрочем, имело ли? Ведь, приехав в Ал­жир, он сразу же отправится на поиски матери.

У нее вдруг возникло такое чувство, что она едет на скором поезде. Скорость все увеличива­ется, ей уже не остановить его. Проходит вре­мя, бегут часы, и Чак неизбежно уйдет от нее.

Она передоверила чек на имя мадам Бертин, сложила его и немного смяла, чтобы он выгля­дел так, словно лежал у нее в сумке, потом от­правилась в каюту к мадам Бертин.

 Вот чек,  сказала она.

 Тише, дитя мое! Не говорите так громко,  ответила мадам Бертин.  Я же предупреждала вас, что не хочу, чтобы кто-нибудь знал об этом. Я скажу им, что вы обещали платить мне за платья из своего жалованья, понемногу каж­дую неделю. Вы меня понимаете? Она внимательно изучила чек и указанные на нем имя и банк.

 Зария Мансфорд!  воскликнула она.  Ее зовут так же, как вас.

 Я меня назвали в ее честь,  ответила За­рия.

Мадам Бертин приняла это объяснение без всяких сомнений. Она быстро и жадно, как по­казалось Зарии, спрятала чек в сумочку.

 Этого достаточно на несколько платьев,  сказала она.  Конечно, не на самые дорогие модели, а на их копии, и на несколько простеньких экземпляров, которые я привезла специально для жаркой погоды. Вы сделали хорошую покупку.

Погрузившись в излюбленную тему, мадам Бертин продолжала болтать. Зария не слушала ее. Сбрасывая мягкий тюлевый шарф и сни­мая шуршащее шелковое платье, она погрузи­лась в мысли о том, что в это время происхо­дило в салоне. Может быть, в этот момент Кейт танцует с Чаком, и он наслаждается тем, что держит ее в объятиях. Может быть, он хо­чет поцеловать ее.

Зария вздрогнула от одной мысли об этом. Было невыносимо думать о том, как губы Чака касаются полного, красного рта Кейт. Кейт без сомнений ответит на его поцелуй. Она жадно, страстно приникнет к нему, как она набрасыва­ется на все, что приносит удовлетворение ее го­рячему, чувственному телу.

 У вас есть халат?  ворвался голос мадам Бертин в мысли Зарии.

 Нет, я, к сожалению, о нем не подумала,  ответила Зария.

 Тогда пусть он будет вашей первой покуп­кой,  сказала мадам Бертин.  У меня есть несколько моделей из хлопка. Их легко сти­рать, они дешевы и незаменимы для жаркого климата. Держите! Вот этот, светло-розовый с белыми цветами, очень подойдет вам.

Достав его из одного из лежащих на полу че­моданов, она помогла Зарии облачиться в него и бантом завязала пояс у нее на талии.

 Очаровательно!  воскликнула она.  Ни­чего лучше и желать нельзя!

 Да, вы правы,  согласилась Зария.

 А сейчас ложитесь,  посоветовала мадам Бертин.  Вы очень устали. Я подберу вам не­обходимые вещи. Завтра стюард принесет их к вам в каюту.

 Спасибо,  сказала Зария и добавила:Я очень вам благодарна. Вы были так добры ко мне. Я я навечно в долгу перед вами.

 Бедная крошка!  воскликнула мадам Бер­тин.  У вас была трудная жизнь, и сейчас вы опять страдаете. Не бойтесь. Этой глупой Кейт не отнять его у вас. Что она из себя представля­ет? Ничего, просто пустышка. Он быстро рас­кусит ее, как это сделали многие мужчины, до него. Запомните, мужчинам не хочется владеть тем, что слишком легко достается.

 В самом деле?  спросила Зария.

 Разумеется,  ответила мадам Бертин.  Мужчины! Они по натуре охотники. Они охо­тятся за тем, что трудно достать, но когда по­лучают желаемое, топфи!  это утрачивает для них свою ценность. Этап уже пройден и больше не увлекает их.

 Хотела бы я верить вам,  ответила Зария. Мадам Бертин улыбнулась.

 Ох уж эта любовь!  сказала она.  Как она ранит! Но только так можно научиться жиз­нистрадать, пытаться в будущем избежать страдания и знать, что только так стоит жить.

 Неужели это правда?  спросила Зария. Мадам Бертин только кивнула в ответ.

 Спасибо вам,  произнесла Зария и, к сво­ему собственному изумлению, поцеловала ма­дам Бертин в щеку.

Потом, стараясь спрятать набегающие на гла­за слезы, она бросилась к себе в каюту.

Она очень устала, но ей не хотелось ложиться в постель. Вместо этого она села за туалетный столик и, не снимая грима, который наложила ей на лицо мадам Бертин, принялась разгляды­вать себя в зеркало.

Она впервые в жизни изучала свое лицо, его сильные и слабые стороны, пыталась понять, как можно сделать его красивеене ради со­бственного удовольствия, но чтобы понравить­ся Чаку.

Разумеется, все безнадежно, он никогда не полюбит ее. И однако, своим присутствием она могла бы помочь ему, спасти. От чего? Она не знала сама. Какую пользу она могла принести ему?

Он был беденона могла дать ему денег. Это во-первых, и это проще всего. Но тогда ей надо признаться ему в том, кто она такая, а она дро­жала при одной мысли об этом. И все же, чтобы помочь ему, она готова была преодолеть и сму­щение и робость.

Но существовало еще кое-что пострашнее де­нежных затруднений. Она не забыла злобного замечания Эди, той угрозы, которая таилась в его словах. Она не знала, почему они решили избавиться от Чака, но была уверена, что тако­во их желание. Надо предупредить его и быть готовой встать на его защиту, как это было се­годня вечером.

 Я люблю тебя!  робко произнесла она вслух, почти стыдясь того ощущения счастья, которое приносили ей эти слова.

Она ничего не хотела от своей любви. Ей бы­ло достаточно, чтобы Чак еще немного побыл рядом с ней, чтобы он держал ее за руку, чтобы она чувствовала его близость и слышала его уверенный голос.

Она вспомнила, как он сказал ей: «Я люблю тебя!»и как она испугалась, захваченная врасплох. Сейчас она грезила о том, чтобы он еще раз искренне повторил ей эти слова.

Она резко поднялась и рассмеялась над со­бой. Как это глупо! Новая прическа, другая одежда не могли зачеркнуть реальности. Онаобычная девушка из Шотландии, с которой плохо обращались, которую плохо кормили. Внезапно она стала обладательницей большого состояния, но, получив его, не знала, как поступить с ним.

Она снова почувствовала тот ужас, который испытала в отеле «Кардос», когда, запинаясь и заикаясь, попросила горничную помочь ей. Она снова боялась остаться одна и снова, от безвыходности ситуации, решала занять место Дорис Браун и ехать в Марсель, чтобы сесть на «Колдунью».

«Меня она уже околдовала!»вновь услы­шала она слова Чака.

Ей хотелось закричать от отчаяния, потому что это не было правдой. Он всего лишь при­творялся, чтобы обмануть наблюдавших за ни­ми людей.

Это на свитере Кейт можно вышить слово «Колдунья». Ведь именно она со своими теп­лыми красными губами может обворожить лю­бого мужчину.

Зария заткнула уши пальцами, словно отгора­живаясь от ревнивых мыслей, и заходила по комнате. Почему она так волнуется? Какое пра­во она имеет возражать против этого? Никако­го!

Они с Чаком встретились, как корабли в океане. Она сама говорила ему об этом. Он ответил, что она для негокак спасательный шлюп. Однако не он, а она, Зария, сейчас мо­лит его о помощи, чтобы он чуть дольше по­был с ней и она чуть дольше могла опираться на него. Зария посмотрела на настенные часы. Был почти час ночи. Она медленно разделась, натя­нула ночную рубашку и легла. Не имело смысла ждать, когда остальные начнут спускаться к се­бе в каюты. Сегодня у них праздник, как выра­зилась Кейт, но никто не хотел видеть на нем ее, Зарию. Внезапно ее глаза наполнились слезами, но она решительно смахнула их.

«Нельзя жалеть себя,  сказала она себе.  Что бы ни случилось, я встретила Чака. Пусть будет то, что будет, но я люблю его и буду лю­бить всю свою жизнь».

Должно быть, с этой мыслью она и заснула. Сон ее так перемешался с явью, что она не уди­вилась, когда, открыв глаза, увидела присевше­го на постель Чака. Он приложил палец к ее гу­бам, показывая, что нельзя говорить громко.

Она сонно смотрела на него.

 Нам надо вести себя очень тихо,  про­шептал он,  не то кто-нибудь нас услышит. Извините меня за вторжение, но это един­ственный способ поговорить наедине.

Какое-то время ей казалось, что она еще спит. Он молча смотрел на нее, сняв очки. Она видела его спокойные серые глаза, которые, ка­залось, проникали ей в душу и видели, как рвется она навстречу ему.

 Вы хорошо повеселились?  спросил она сама не зная зачем еще сонным, теплым, счаст­ливым голосом, потому что в действительности это не имело значения, ведь сейчас он был ря­дом с ней.

 Мне очень не хотелось будить вас. Во сне вы выглядели такой юной, такой невероятно юной,  немного удивленно проговорил он.

Привстав, она взглянула на часы. Было четы­ре часа утра.

 Как поздно!  воскликнула она.

 Я не решался прийти пораньше,  объяс­нил он.  Боялся, что они еще не уснули.

Она с трудом вспомнила, о чем собиралась поговорить с ним.

 Послушайтеначала она. Он склонил голову так, что его ухо почти касалось ее губ.

 Говорите потише,  сказал он.  Если они узнают, что я у вас, они подумают что-нибудь нехорошее или решат, что мы что-нибудь зате­ваем против них.

Она быстро рассказала ему все, что услышала в каюте мадам Бертин, когда ее считали спя­щей. Чак не удивился. Когда наконец он под­нял голову и посмотрел ей в глаза, она увидела улыбку на его лице.

 Не волнуйтесь,  сказал он.  Предоставь­те все мне.

 Но я не могу успокоиться,  ответила она.  А вдругвдруг они что-нибудь с вами сделают?

Она остановилась, но тут же продолжила:

 Наверное, когда мы приедем в Алжир, вам лучше сразу уйти отсюда и ехать к матери.

С ее стороны это было самопожертвование, но она не могла поступить иначе, потому что слишком любила его. Ей хотелось спасти его. Он должен уйти. Пусть она останется одна, и будь с ней что будет.

 Предоставьте все мне,  повторил он.  Не думайте об этом. Ведите себя естественно и приготовьтесь выступить в качестве секретаря мистера Вирдона.

 А как же вы?  спросила она.

 Я смогу позаботиться о себе,  ответил он.

 Вы уйдете?

 Нет, если только меня не вынудят.

 Что вы хотите этим сказать?

 Давайте оставим эту тему. Я уйду тогда, когда мне придется это сделать. А до тех пор я буду здесь, с вами.

 Я не понимаю,  жалобно сказала она.

 Все это не имеет значения,  ответил он.  Мы вместе, мы вдвоем против всехвот что важно.

Он был прав. Ничто не имело значения, кро­ме того, что они вместе и могут поддержать друг друга.

 Я боюсь потерять вас.

Она никогда не осмелилась бы произнести такие слова днем, но сейчас еще не совсем очнулась от сна, и его присутствие рядом казалось ей нереальным. В ответ он потрепал ее по щеке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора