- Тебе нельзя еще вставать!- Вилли помог брату сесть. Мор поморщился от боли, пытаясь удобнее устроить раненую ногу.
- А что мне оставалось делать?! Ты же не приходишь ко мне! Хотя я звал тебя уже не раз...
- Ты все еще плохо выглядишь,- Вилли отошел от Мора, пытаясь придумать, как уйти от нежеланного разговора.
- Плевать. Жив и ладно. Ты мне лучше расскажи, как ты смог нарушить свою клятву?- рыкнул Мор, сверля взглядом Вилли.
- Это мое дело...
- Нет! Нет, брат, наше! Ты клялся отомстить за родителей, но не сдержал слова...
- Я клялся только в том, что отомщу Мортьеру, а не его жене,- Вилли повернулся к старшему брату.- Я, в отличие от тебя, Джеймс, не могу убить женщину, которую однажды спас.
Мор рывком поднялся, но при этом его лицо перекосилось от боли:
- О чем ты? Ты еще и не раз ее спасал?
- Ты тоже, кстати. Помнишь: ночная дорога, девушка перед оголодалыми солдатами и мы, вчетвером, идущие к дяде Вилли. Ведь мы тогда спасли ее - жену Мортьера.
- Если бы я знал, я бы прошел мимо.
- Ты дурак, Мор! Ты помешан на своей ненависти. Ты угробил уже стольких людей, но так и не отомстил тому, кто действительно убил нашу семью!- Вилли презрительно улыбнулся. - Ты просто привык убивать, прикрываясь своей местью.
- Я хотя бы не меняю свои приоритеты,- Мор злобно сверкнул глазами.- Ты предал семью из-за женщины...
- Мор, делай что хочешь, но не трогай ее. Она моя.
Мор упрямо замолчал, поджав губы. Было заметно, что он мечется между своей ненавистью к Мортьеру и привязанностью к брату. Вилли закурил, и вскоре палатка наполнилась дымом. Мор глубоко вздохнул и сел:
- Ладно, с этим разберемся потом. Я хотел еще кое о чем поговорить...
- Я знаю, о чем. Мы должны проникнуть в усадьбу Мортьера и узнать, что случилось с Кати. Мои люди рыщут по округе, подключились наши друзья по всей стране, но нет ни малейшей зацепки.
Мор кивнул:
- Я не понимаю, что могло произойти в этом чертовом поместье.
- Да, брат, мы в тупике. Пока не найдем Кати, мы не имеем права даже шелохнуться,- покачал головой Вилли, подавая Мору кружку с вином.- Мортьер возвел каменную стену вокруг нового поместья, по территории гуляют сторожевые псы, охрана такая, что мышь не проскочит.
- А подослать кого-нибудь? Прислугой устроить, в охрану ту же...
Вилли покачал головой:
- Мортьер никого не берет. В его охране только его доверенные люди, слуги - самые верные. Мои люди следят за домом, но это лишь отрывочная информация. Ходят слухи, что постройка нового усадебного дома подходит к концу, и скоро состоится прием и графская охота, куда приглашают друзей Мортьера и партнеров...
- Ты должен попасть туда, в дом, за ограду, и узнать все, что возможно. Твое близкое знакомство с графиней нам здесь на руку...
Вилли сделал большой глоток вина, вздохнул и решил выложить брату свою козырную карту:
- Мор, мне кое-что известно, что может нам помочь. Но ты должен слушать меня и не горячиться.
- Говори,- Мор отложил стакан и внимательно посмотрел на Вилли.- Что тебе известно?
- Месяц назад я получил письмо от Саймона. Тот беспокоился о мальчике, которого ты увез с собой из лагеря. Помнишь?
- Да, конечно. Рик. Он замечательный юнга... Когда наши корабли пошли ко дну и меня выносили с тонущего "Габриеля", я приказал одному из матросов найти и вынести мальчишку. Иначе он бы погиб... И что дальше?
- Если ты помнишь, Саймон привез этого мальчика из поместья Мортьера после вашего набега...
- Ты хочешь заслать его туда, поскольку он вассал графа?
- Нет, Мор, я хочу заслать его туда, когда придет время, потому что он - сын графа, Ричард, которого спас наш милый брат.
Мор поперхнулся вином и выпучил глаза.
- Господи...! Я спас этого мальчишку... ну, Саймон, ну предатель. Говорил, нельзя отправлять его во Францию...
- Уймись, Мор, это нам поможет. Как Рик относится к тебе?
Мор замолчал, а потом его лицо посветлело:
- Вилли, ты гений. Ведь я не раз слышал, как этот чертенок говорил, что ненавидит Мортьера. Значит... его сын...
- Теперь его враг. Ведь он почти три месяца был с вами... нужно немного присмотреться к нему, а потом действовать,- Вилли встал.- А теперь давай я отведу тебя в постель, пока Офелия не умерла от страха за тебя...
Мор усмехнулся.
Красивый новый дом горел сотнями огней и звучал голосами десятка гостей. Зал был уже полон разодетых дам и господ, а кареты все подъезжали. Слуги сбились с ног, открывая дверцы и препровождая высоких гостей к входу. Было довольно холодно, снег шел почти весь день, и дорожки то и дело приходилось подчищать. Красный ковер на высоком крыльце промок и, казалось, скоро превратится в каток, чего так старались не допустить лакеи. Гости, несомненно, продрогшие за долгую поездку в отдаленное поместье графа Мортьера, с удовольствием окунались в шумную атмосферу теплого зала, где уже кипела жизнь. Ожидались последние приглашенные. Стол в столовой уже был готов, когда прибыла чета графов из столицы и барон.
- Прошу всех к столу, - галантно улыбнулся Мортьер, жестом приглашая гостей. Мало кто мог бы дать ему сорок лет. Он был, как всегда, неотразим и великолепен своей холодной красотой. Даже последние несколько тревожных месяцев не оставили на нем отпечатка.
Рядом с ним, как всегда, была его жена, молодая графиня. Она была оживлена, много улыбалась и казалась как никогда счастливой. В этот вечер она была очаровательна, светилась радостью и с удовольствием, написанным на ее лице, раздаривала приветливые улыбки гостям. Они с восхищением смотрели на красивую супружескую пару, у которой скоро должен был появиться ребенок - об этом недвусмысленно говорила изменившаяся фигура молодой графини.
За ужином все обсуждали последние новости: конечно же, восстановление поместья графа, а также скоропостижную кончину короля и коронацию наследника и его молодой жены. За огромным, неимоверно длинным столом кипели разговоры. Они, как волны, то наплывали, то вновь откатывали. На одном конце говорили об одном, на другом совершенно о противоположном. Ужин прошел быстро и вскоре все перешли в бальную залу, где уже играли музыканты, специально выписанные Мортьером из столицы.
- Хочешь, потанцуем? - спросил Мортьер, прижимая к себе локоток Сабрины и при этом кивая проходившему мимо маркизу.
Сабрина вздрогнула, потом лучезарно улыбнулась и кивнула. Мортьер закружил ее в танце, прижимая к себе ее теплое, податливое тело. Девушка счастливо засмеялась. Потом они подошли к генералу Корнелю. Мортьер принес шампанское.
- Графиня, вы прекрасны, как всегда,- склонился к ее руке галантный Корнель, с поклоном отвечая на приветливую улыбку Мортьера.- Ваша жена цветет, мой друг. Какое снадобье вы ей даете, что она просто светится?
Граф гордо приобнял жену за плечи:
- Любовь и заботу, генерал...
- Когда вы ждете прибавления?
- Меньше чем через пять месяцев.
- Уже скоро. Все-таки вы, Сабрина, мать от Бога...
Сабрина рассмеялась, кокетливо прижав руку в атласной перчатке ко рту. В другой руке она небрежно держала прелестный веер, который подарил ей Альберт в свой последний приезд из столицы. Девушка окинула взглядом полный зал и вздохнула:
- Простите, господа, вынуждена вас оставить...
Сабрина, как легкая бабочка, выскользнула из залы. Мортьер проводил ее внимательным взглядом и обернулся к генералу:
- Вы присоединитесь к нам на охоте?
- О, нет, мой мальчик. Я уже стар для этой забавы... Но я могу предложить вам другого напарника - он моложе и удачливее меня. Я помню, как на королевской гонке он опередил всех, даже великого князя. Его добыча всегда прекрасна.
- И кто же этот чертовски удачливый человек? Я хочу разуверить вас и общество, что он лучший на охоте...
Корнель усмехнулся и предложил Мортьеру пройти за ним. В дальнем конце зала стояла группа мужчин во фраках. Они горячо обсуждали последние события в Европе.
- Господа, позвольте нам помешать вашей беседе,- Корнель кивнул собеседникам.- Вы все знакомы с хозяином дома, графом Мортьером... кроме барона Бернского, не так ли?
- О, генерал, вы ошибаетесь,- рассмеялся Мортьер.- Мы давно знакомы...
Молодой человек с золотистыми локонами, коротко постриженными по последней моде, с ясными янтарными глазами и жестко очерченными скулами, протянул руку графу. Мортьер ответил на твердое уверенное рукопожатие и внимательный тигриный взгляд.
- Да,- кивнул барон, приятно улыбаясь.- Мы познакомились на королевском балу, а потом еще ближе сошлись на охоте, где вместе завалили кабана...
- Барон, я бы хотел пригласить вас на охоту, которую мы планируем с несколькими моими друзьями в эти выходные,- произнес Мортьер, вежливо кланяясь.
- С удовольствием приму ваше приглашение, почту за честь, граф,- золото в глазах барона заплясало, переливаясь.- Тем более что в вашем доме такой прекрасный цветок - ваша жена. Смотреть на нее доставляет мне истинное удовольствие.
- Вы ведь не были ей представлены, барон?- спросил Корнель, отпивая глоток шампанского.- Сабрина действительно чудо.
- Рад, что вы все это тоже заметили...- засмеялся граф. Гости удивленно посмотрели на него - почти никто из присутствующих еще ни разу не слышал, чтобы Мортьер смеялся. Даже его улыбка выпадала на долю редкого случая.
Мортьер нашел среди гостей свою жену и пригласил барона следовать за ним.
- Дорогая, позвольте представить вам Питера Ван Кассиля, барона Бернского...- Мортьер улыбнулся жене. Он не заметил, как она слегка побледнела. Бокал с вином выскользнул из ее руки и разбился о паркет. Барон проследил за ним взглядом, потом выразительно посмотрел на Сабрину, уже взявшую себя в руки, и, пересилив себя, улыбнулся, склоняясь над ее запястьем:
- Говорят, посуда бьется к счастью... Мое почтение очаровательной хозяйке сих пенат.
- Добро пожаловать в наш дом, барон...- вежливо ответила Сабрина, холодно взглянув на гостя.
Вилли наблюдал за ее реакцией. Он исчез из ее жизни почти на пять месяцев. На пять мучительных, страшных месяцев поисков и неизвестности. Именно за этим он явился в дом Мортьера. Он мечтал украсть эту женщину и держать при себе. Она была нужна ему - она принадлежала ему, он считал ее давно своей и должен был получить ее. Но он не мог. Не мог, пока не выяснит, где находится пропавшая четыре месяца назад Катерина. Вилли долго выяснял, следил, но ничего так и не нашел. Ни одного следа. Она ушла в поместье и не вернулась. Именно сюда, в логово врага, вели все следы. Но это логово было закрыто для посещений в период восстановления. И как только оно открыло двери для гостей, Вилли воспользовался случаем появиться в доме Мортьеров. Он мечтал об этой встрече - встрече, которой так долго ждал.
- Дорогая, с вами все в порядке?
- Конечно, Патрик, просто я устала.
- Тогда можете пойти наверх. Я извинюсь за вас перед гостями,- Мортьер поцеловал ее в лоб и отпустил. Сабрина, извинившись, покинула залу. Она была в смятении. С появлением этого человека вновь в ее жизни, в ее душе всколыхнулись страшные воспоминания о том, что она пережила. Боль, так давно спрятанная ею в глубине, вырвалась, и девушка чувствовала, как опять погружается в ужас потери, в тоску по погибшим детям. Она так старалась выбросить из памяти этот период своей жизни - плен, болезнь, смерть дочери, а этот человек вернулся в ее жизнь и вернул все страдания, которые ей так нелегко удалось пережить и даже позабыть...
Девушка накинула шаль и тихо шмыгнула в боковую дверь. В тиши зимней ночи гулко отдавался каждый шаг, каждый стук ее сердца. Графиня прошла по темной тропинке на пустырь позади всех построек. Раньше здесь стоял барский дом. Теперь над припорошенной снегом землей возвышался угнетающе черный крест. В выемке креста всегда горела свеча - она переливалась темными и огненными тонами, отбрасывая странные тени на снег и цветы, которые специально выращивались в оранжерее. Сабрина опустилась перед крестом, и улыбка, так тщательно приклеенная ею четыре месяца назад, соскользнула с ее лица. Слезы начали срываться с ее ресниц, спрыгивая на раскрасневшиеся от мороза щеки, скапливаясь в уголках рта. Сабрина давно перестала стирать их - здесь она была собой и предоставлена себе. Никто, кроме нее, никогда не бывал здесь.
- Милая моя, дорогая доченька,- глухо шептали дрожащие губы.- Я безумно скучаю по тебе... По тебе и по твоему брату. Если он рядом с тобой, то передай ему, что я вас сильно люблю. Мне кажется, что без вас мир рушится. Я знаю, что вы среди ангелов, мои любимые. Только как бы я хотела вновь прижать вас к себе, укачать на руках, поцеловать... Я бы так хотела... быть рядом! О, Эмили, крошка моя, я так жалею, что меня не было рядом с тобой. Прости, прости, моя родная, что оставила тебя... О, если бы я знала, что больше никогда тебя не увижу?! Я виновата - ты умирала, когда я была так счастлива... Каждый вечер я молюсь за вас, мои детки... Я надеюсь, что вам хорошо, что вас ничто не мучает... не мучает, как меня...
Слезы закапали на цветы, замерзая на лепестках. Девушка закрыла лицо руками и зарыдала. Она устала - устала от этой жгучей боли, ото лжи, от чувства вины, что так давно испепеляло ее изнутри.
- Господи, за что ты отнял их у меня? Ведь я так их любила...
На ее плечо легла тяжелая рука. Графиня вздрогнула, обернулась. Над ней нависла высокая фигура в хорошо знакомом ей плаще с факелом. Вилли помог ей подняться, исподлобья оглядывая ее.
- Зачем вы здесь, сударь?- спросила Сабрина, отстраняясь. Слезы на щеках сразу высохли.- Опять играете в своем странном спектакле...
- Нет, я приехал за тобой.
Сабрина недоуменно посмотрела на разбойника, которого стерла из памяти, чтобы забыть все, что тогда случилось.
- За мной? Вы лжете, барон... или может, я могу звать вас сэр Дикий Вилли?
- Я не лгу,- его глаза зло сверкнули. Что с ней? Почему он оправдывается перед ней?- Я избавлю тебя от ненавистного мужа...
- О, как благородно,- саркастическая улыбка тронула ее губы.- Благородный избавитель... И чего ради, ваша светлость, вы решили возложить на себя эту ответственную миссию?
Вилли злился все больше - она насмехалась над ним. Это было совсем на нее не похоже. Не похоже на ту кроткую графиню, что он держал в плену.
- Ради вашего счастья, мадам...
- Ради удовлетворения вашей похоти, месье,- жестко ответила Сабрина, холодно улыбнувшись.- Вы не боитесь, что я расскажу мужу, кто вы есть на самом деле?