Его пальцы, словно беззаботные путешественники, прошлись по ее бедрам, узнавая все линии ее тела с тщательностью, которая граничила с пыткой. А потом он своей большой теплой ладонью начал гладить ее живот С изумлением она чувствовала, как его рука поднялась до самого края ее корсета!
Ее соски превратились в тугие бутоны, а боль между ног стала еще сильнее. А потом, словно глоток воды в пустыне, пришел его новый поцелуй. Приникнув к ее губам, он целовал ее с опьяняющей, чувственной жаждой. Его рука осторожно, но решительно раздвинула ей ноги. В следующую секунду она ахнула, почувствовав, как его пальцы пробрались сквозь завитки и нежно коснулись влажного жара, который под ними скопился.
На секунду она напряглась, снова почувствовав смущение. Но, поймав губами ее возглас изумления, он продолжил ее ласкать. Одобрительно заворчав, он трогал ее в самом потайном месте. И она снова изумилась, когда один его палец погрузился в нее, так что ее плоть обхватила его словно перчатка.
Внезапно задохнувшись, она оборвала поцелуй и уткнулась лицом в его шейный платок. Впиваясь ногтями в его рукава, она цеплялась за негоа его рука настоятельно раздвигала ей ноги шире. Она подчиниласьв этот момент не в состоянии была ни в чем ему отказать. «Да и почему я вдруг могла бы захотеть ему отказать? спросила она себя. Ведь каждое его движение приносит мне такое наслаждение, какого я даже представить себе не могла!»
На короткое мгновение он убрал рукуи она успела протестующе вскрикнуть но он тут же продолжална этот раз, введя в нее уже два пальца. Ее бедра невольно подались вверх, навстречу его ласке, создавая потребность, которую она еще плохо понимала, разжигая незнакомую жажду, которую необходимо было утолить. А потом его большой палец сделал нечто такое, что заставило ее обезуметь: ее существо взорвалось ослепительным, невероятным экстазом, который огненным шквалом пронесся по ее телу. Содрогаясь, почти ничего не соображая, она позволила ему продолжатьи была благодарна за то, что он приглушил громкий крик наслаждения, который невольно вырвался у нее.
Ее сердце бешено стучало, в ушах стоял гул, запахи Тони обволакивали ее, его язык снова начал сладкий поединок с ее языком. Только тут она заметила, что его тоже бьет дрожь, а плечи его напряжены: его желание было ясно заметно и в тугой плоти, прижатой к ее бедру.
Внезапно экипаж тряхнулои он остановился. В смятении чувств Габриэла ничего не поняла. Тони быстрее пришел в себяосторожно убрал руку и быстро одернул подол ее платья. Пересадив ее со своих колен на сиденье рядом с собой, он чуть отодвинулся от нее, так что между ними появилось расстояние в пару футов.
И она поняла, что он успел вовремя: спустя пару секунд один из лакеев открыл дверцу кареты.
Господи, помоги!
Она бросила на Тони взгляд, догадываясь, что глаза у нее расширены и на лице ясно читаются ее чувства.
Как я выгляжу? спросила она так тихо, чтобы ее услышал только он.
Его взгляд скользнул по ней, обжигая неутоленной страстью. Чуть подавшись к ней, он провел кончиками пальцев по ее рукаву, незаметно его поправив.
Ты великолепна, Габриэла, прошептал он. Не бойся. Никто, кроме нас двоих, ничего не узнает.
Она почувствовала, что на сердце у нее потеплелои в то же время возникло желание новых поцелуев. Она поняла, что после этого вечера не захочет никакого другого мужчины: ее страсть подарена ему одному. Однако она понимала, что Тони не может к ней прикоснутьсяпо крайней мере сейчас, несмотря на то что в его взгляде читается ответное желание.
Еще несколько секунд она сидела, успокаиваясь. Тони вышел из кареты и помог выйти ей. Мартин стоял у дверей особняка Пендрагонов, откуда на ступеньки лился теплый свет свечей. Взяв под руку, Тони повел ее к дому.
Мисс Сент-Джордж устала, сказал он дворецкому. Пожалуйста, пришлите к ней ее горничную.
Сию минуту, ваша светлость.
Ну что ж, проговорил Тони, когда дворецкий пошел выполнять его распоряжение. Я вижу, что ты в надежных руках, и потому желаю тебе доброй ночи.
Она кивнула.
Я увижу тебя завтра в саду?
Секунду он молчал, словно готов был отказаться от их запланированного выхода. Но уже через мгновение его лицо прояснилось, а на губах появилась улыбка.
Я бы и за все сокровища мира от этого не отказался. Добрых снов, моя милая.
Взяв ее за руку, он прильнул губами к ее ладони.
Доброй ночи, прошептала она.
«Да, подумала она, если сегодня мне будут сниться сны, то только о тебе».
Глава 11
Несмотря на то, что в течение следующих двух недель Тони делал слабые попытки справиться с собой, он не мог не целовать и не ласкать Габриэлу.
Поначалу он говорил себе, что таким образом ее оберегает. Кому, как не ему, надо позаботиться о том, чтобы она снова не оказалась в такой же опасной ситуации, как та, когда он пришел к ней на помощь? Однако постепенно он сам понял, кем является на самом деле: повеса, который только и делает, что ищет возможность с ней уединиться, увлекая ее в полутемные альковы и тихие пустые комнаты, где они могли незаметно для окружающих разделять поцелуи и сладкие запретные ласки. Тем не менее, он старался держать себя в руках и не допускать, чтобы их любовные игры заходили настолько далеко, чтобы он потерял голову и лишил ее девственности.
Тем временем в Лондон пришло известие об окончании войны. В середине июня Наполеон провел свое последнее сражение на полях Ватерлоои герцог Веллингтон со своими войсками нанес французам сокрушительное поражение. В городе царило ликование.
Узнав о том, что в ходе празднества намечен фейерверк, Габриэла потребовала, чтобы Тони сопровождал ее на это зрелище.
Мы обязательно должны пойти! уговаривала она его, когда за несколько дней до этого события они вместе ужинали на рауте.
Приехав в парк меньше часа назад, они с Габриэлой присоединились к шумной толпе празднующих, собравшихся на фейерверк. С ними отправились Рейф, Джулианна, Итан, Лили и еще несколько родственников и друзей. Ганнибал тоже был с нимигромадный и внушительный слуга с мрачным лицом и лысой головой как нельзя лучше справлялся с задачей отпугнуть всех воров или задир.
Наступила ночь, и фейерверк должен был начаться с минуты на минуту. Стоя с Габриэлой позади остальных спутников, Тони воспользовался темнотой, накрыв ладонью ее пальцы, лежавшие на его руке. Бесшумно он придвинулся к ней ближе, так что их бедра почти соприкасались. Она бросила на него быстрый взгляд, а ее губы изогнулись в улыбке. Однако она тут же подключилась к неспешному разговору, который вели Рейф, Итан и большинство остальных.
Тони попытался также сосредоточиться на этом разговоре, но обнаружил, что не в состоянии сосредоточиться из-за сладкого аромата ее тела, который он ощущал, стоя так близко. Если бы у него осталось хоть сколько-то здравого смысла, он сейчас постарался бы держаться от нее подальше, а не подходить ближе, но с той ночи у него в экипаже он не мог избавиться от потребности быть с ней. Она действовала на него как крепкое вино на пьяницу и его тяга к ней с каждой следующей встречей становилась все сильнее.
Первый фейерверк шумно взорвался в небе сразу тремя цветами и отвлек его от этих мыслей, заставив поднять голову к ослепительной картине, возникшей в небе. Рядом с ним Габриэла охала и ахала вместе с толпой, разражаясь одобрительными криками при каждом новом салюте, освещавшем ночное небо. Он улыбался, наблюдая за ней: Габриэла интересовала его гораздо больше, чем световое шоу.
Внезапно она повернула головуи их взгляды встретились. Ее губы приоткрылись в резком вздохеи он почувствовал, что эта реакция не имела никакого отношения к ликованию вокруг них. Его плоть мгновенно напряглась, а жажда наполнила все его тело желанием. Он хотел еепо крайней мере, хотел того, что мог позволить себе получить. Сжав ее руку, он медленно отвел ее назад, так что они вдвоем растворились во временно наступившей темноте.
По опыту предыдущих фейерверков он знал, что зрелище будет продолжаться еще несколько минут, так что это даст ему время немного утолить свою страсть и незаметно вернуться с ней обратно. А если даже кто-то что-то заметит, он просто скажет, что водил ее наблюдать за происходящим с другого места.
Отойдя на несколько ярдов, он завел ее за толстое дерево и заключил в объятия. Его губы припали к ее губам, прежде чем она успела сказать хоть слово. Прижав ее к стволу, он целовал ее со страстным пылом. Габриэла тихо застонала и, запустив пальцы в его волосы, отвечала на поцелуй с нескрываемым жаром.
Обхватив руками ее груди, он погладил их, превратив соски в острые вершинки. В ушах у него гулко стучало, но он не знал, где источник этого: в небе или в его теле. Притянув ее ближе, он дал ей ощутить свою налитую желанием плоть и содрогнулся, когда она ответно потерлась об него, выгибаясь навстречу его телу, словно кошечка, требующая ласки.
И он ее ласкал: его руки лихорадочно скользили по ее телу, а губами он осыпал поцелуями ее щеки, виски и стройную шею. Склонив голову к плечу, она вздохнула, ощутив, как дорожка его поцелуев идет от скулы к ключице и дальше.
Новая серия хлопков и свиста разнеслась в воздухеи толпа разразилась громкими криками одобрения. Он заставил себя отстраниться, на что потребовалась вся его воля.
Довольно, с трудом проговорил он, укоряя себя. Если мы не вернемся, нас хватятся.
Разве? вздохнула она. Ну, хоть еще один поцелуй, мм?
Ее тихий голос мощно отозвался у него в паху, и томительная боль тоже призывала его не спешить. Со стоном он снова подался к ней. Ее язык вел танец с его языком, ее изящные руки маняще прижимались к его груди. Каким-то далеким уголком сознания он слышал, как толпа взревела с новым взрывом фейерверка. А потом шум изменился: его прервали тревожные крики и возгласы и пронзительное ржание испуганной лошади. На него кто-то вдруг налетели с топотом побежал дальше.
«Какого дьявола?» Он резко вскинул голову, поспешно прижав к себе Габриэлу, и обернулся, чтобы посмотреть, кто на него натолкнулся. Его глаза расширились при виде мечущихся в темноте людей: мужчин, женщин и детей увлекала с собой теряющая голову толпа.
Внезапно раздался звук выстрела, затемледенящий вопль женщины, а потом новые крики и визг.
«Боже правый, понял он, что-то случилось!»
Держись рядом со мной! приказал он Габриэле. Прижав ее к своему боку, он отвел ее от дерева и зашагал вперед, выискивая взглядом их спутников. Несмотря на продолжающиеся вспышки фейерверка в небе, он не смог найти ни Рейфа, ни кого-то из остальныхдаже Ганнибала, который был настолько высок, что нависал даже над Тони, который также не мог пожаловаться на малый рост. Подавив укол тревоги, он крепче притянул к себе Габриэлу и с немалым трудом продвинулся еще на несколько ярдов вперед. Однако скоро ему стало ясно, что его усилия бесполезны: толпа нахлынула на них.
Придется пойти в другую сторону, сказал он, повысив голос, чтобы она услышала его в шуме толпы.
Со всех сторон их толкали люди, не давая проходить вперед.
Габриэла встретилась с ним взглядом: несмотря на происходящее, она оставалась удивительно спокойной.
Только не отпускай меня.
Ни за что! пообещал он, прижимая ее к себе еще крепче.
Осторожно выбирая дорогу, он развернулся: сейчас им ни в коем случае нельзя было споткнуться и упасть, потому что тогда толпа могла их затоптать. Они с Габриэлой двинулись вперед, не имея представления о том, куда их ведут. Выдерживать скорость было непросто: люди почти бежали. В нескольких шагах от них какой-то старик споткнулся и закричал, исчезая в водовороте тел. Тони хотел было прийти ему на помощь, но у него не было никакой возможности добраться до несчастного. Увлекаемый толпой, он мог только надеяться, что Габриэла не заметила этого.
Спустя томительно долгие секунды толпа, наконец замедлила движение и начала редеть: люди находили путь к свободе. Небо уже стало черным, фейерверк закончился. Только изредка какие-то далекие крики разрывали воздух.
Подведя Габриэлу к свободному пространству у еще одного дерева, он остановился и крепко прижал ее к груди. Ничего не говоря, он обнимал ееи она тоже молча обхватила его руками.
Мы выбрались, проговорила она спустя какое-то время. Слава Богу!
Вглядываясь в темноту, он пытался найти знакомых, но безуспешно.
Как ты думаешь, с Рейфом, Джулианной и остальными все в порядке?
Не сомневаюсь. Рейф и Итан никогда не теряют головы. Не верю, чтобы они не вывели остальных в безопасное место.
Она судорожно вздохнула:
Джулианна будет тревожиться.
Конечно. Но они с Рейфом поймут, что мы вдвоем и что я уберегу тебя.
Он озабоченно оглянулся.
Как ни приятно мне было бы продолжить наш разговор, думаю, что нам не следует здесь задерживаться. По ночам в этом парке ходят воры и грабители, и я предпочел бы с людьми такого сорта не встречаться.
Она вздрогнула.
Да, этот вечер и без того был полон событий. Надо идти.
Выйдя из парка, они попали в городна жилых улицах в этот час уже царила тишина. Тони понимал, что, учитывая позднее время, найти наемную карету надежды мало. Наверное, он мог бы постучать в дверь какого-нибудь из домов и попросить, чтобы в его особняк за каретой послали одного из лакеев. Но поскольку они с Габриэлой явно оказались вдвоем, ему не хотелось таким способом выходить из положения. Лучше пройти немного пешком, а потом благополучно доставить ее к Рейфу и Джулианне так, чтобы никто ничего не узнал.
Ты можешь идти пешком? спросил он у Габриэлы.
Она кивнула:
Я надела удобные сапожки, так что вполне могу.
Крепко держа за руку, он повел Габриэлу вперед. Темноту рассеивали только немногочисленные уличные фонари. Они шли почти четверть часа, когда у них за спиной раздался мерный цокот конских подков. Приостановившись, Тони обернулся, чтобы посмотреть на приближающийся экипаж. Он думал о том, разумно ли пытаться остановить карету, когда она сама замедлила ход и остановилась. Окно, обращенное к нему с Габриэлой, опустилось с тихим щелчком.
Боже правый, Уайверн, вы ли это?
Он едва не застонал. Стиснув зубы, он встретился взглядом с особой, которую меньше всего хотел бы видеть.
Добрый вечер, леди Хьюитт.
Как вы здесь оказались? осведомилась она, бросая лукавый взгляд в сторону Габриэлы. С вашим экипажем что-то случилось?
Во время вечернего фейерверка в Грин-парке произошли
Он больше ничего не стал говорить и постарался встать перед Габриэлой в напрасной надежде на то, что его бывшей любовнице не удастся опознать ее в темноте. Однако в душе он понимал, что надеяться на такое глупо.