Юлия Хансен - Англичанка, или 17 мгновений III четверти стр 39.

Шрифт
Фон

 Без комментария.

 Но англичане считают, что Матушка Гусыня была продавщицей цветов в Оксфорде, и напевала между делом весёлые песенки. Первый английский сборник «Рифмы матушки Гусыни» содержал детские стишки: nursery rhymesэто такие песенки, загадки, потешки.. Исследователи английского фольклора утверждают, что некоторым стишкам за 200 лет, есть и старше, например Песенка о трех котятах, потерявших перчатки, ей не менее 4 веков!

 А мы уже их учили! А что такое лимерикс, кстати?

 А лимерикишуточные стихотворения из пяти строк, обыгрывающие бессмыслицу. Лимерики абсурдны, смешны и парадоксальны. Вот про старичка-доходягутипичный лимерик. Сам сборник оказал огромное влияние на английскую (и не только английскую) литературу. Именно в рифмочках Матушки Гусыни берёт начало литература абсурда (Эдвард Лир, Уильям Гилберт, Роальд Даль, да и наши соотечественникиДаниил Хармс, главный редактор журнала «Трамвай», кстати, Тим Собакин и многие-многие другие). Героев этих песенок без труда можно узнать в книге Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес», тоже переполненной неожиданностями и парадоксами не меньше, чем сами «Рифмочки»

 Один только Шалтай-Болтай, и Труляля с Траляля чего стоят!

 В нашей стране английские детские песенки стали известны прежде всего благодаря переводам С. Я.Маршака и К. И.Чуковского. При этом переведены они очень по-разному. Часто даже встречается утверждение, что это и не переводы вовсе, а «стихи по мотивам». Вот материал об этом на английском: можно рассказать, но кратко.

 Лильвовна! Я возьмусь! В любом случае, наша постановка и сценки малышни будут в разные дни. А Вы меня с уроков снимите?

 И меня!

 И Смирнитскую.

 Да, на эти два дня снимаю вас с остальных уроков. Готовьтесь!

 Ура!

ЗВОНОК: дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь

 Лильвовна! Вы даже не представляете, что мы нашли!

 Клад?

 Нет. Ну почти! Ну запаситесь терпением! Помните, у Веры шесть рублей пропали?

 Нет.

 Ну как же! Она еще орала на всю школу, учителей поносила, на чём свет стоит.

 Вспомнила!

 Короче вчера в коридоре, на первом этаже мы нашли шесть рублей.

 Где?

 В занавеске. В подшивке. Коровина вытирала подоконник, смотрит, занавеска как-то странно висит, дёрнула, а из нее выпали деньги. Шесть рублей, один-в-один .

 Так, может, это не Верины.

 А чьи?

 Что только у Веры деньги есть?

 А кто еще додумается спрятать деньги в занавеску?

 Так если бы она спрятала, она бы помнила? А она ведь рыдала от отчаяния из-за потери.

 Лильвовна! Так она пьяная была небось! И все забыла!

 Боже мой! Что ты такое говоришь?

 А что? Все знают, что Вера прикладывается к бутылочке, иногда прямо в школе.

 Все знают, кроме меня.. Подождите, а может, кто-то пошутил так? Спрятав деньги.

 Хорошая шуточка, вернее, версия. Но, как говорят в детективах, на первую версию не тянет. Только на вторую за неимением других.

 А вы деньги отдали?

 Естественно! СразуРимме Григорьевне в руки!

 Она удивилась?

 Ещё бы! Сказала, что разберётся. Но я предлагаю создать свой детективный отряд и расследовать это запутанное дело независимой группой.

 Я не поддерживаю эту инициативу. Римма Григорьевна сама разберётся.

 Хорошо, Лильвовна. Мы тоже сами разберёмся. Но будем держать Вас в курсе.

ЗВОНОК: дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь

 Дорогие друзья! Сегодня, как мы и объявляли, Лидия Алексеевна расскажет нам, что она узнала на новомодных курсах повышения квалификации, куда мы её отправили всем коллективом с тем, чтобы она ознакомилась с тем, что сами мы ещё пока не знаем по очень для нас важной теме.

 Очень сложноподчинённое предложение.

 Да. Замечу, что оплатила эти курсы наша многострадальная школа. Именно поэтому владельцем информации является не только Лидия Алексеевна, но и все мы. Поэтому, Лидия Алексеевна, отдавайте нам то, что нам принадлежит по праву и сейчас же, без промедления, мы уже не можем ждать, так хотим узнатькак же, в конце концов, адаптировать языковой материал к потребностям учеников, студентов, слушателей..

 Непременно. Знаете, Алсанна, коснусь многострадальной школы сначала. Я когда училась в институте, у нашего декана была фирменная воспитательная процедура: она регулярно собирала прогульщиков и произносила (на полном серьёзе), напуская на себя невероятный пафос и трагичность, украдкой (но демонстративно) смахивая слезинку с глаза, голосом постоянно срывающимся на фальцет, следующее: «В то время, когда наша многострадальная страна, отказывая себе буквально во всём, выбиваясь из сил, не смыкая глаз, работая днём и ночью у станка, на тракторе, в поле, в операционной, даёт вам, дармоедам и бездельникам, возможность бесплатно учиться, вы нагло и без зазрения совести позволяете себе прогуливать занятия и опаздывать на пары. Вам не стыдно?»

 И что? Было Вам стыдно, Лидия Алексеевна?

 Вы знаете, Алсанна, я училась в институте в конце семидесятых, и стыдно уже не было никому! Это было темой многочисленных шуток и анекдотов на факультете.

 То есть это было антивоспитанием?

 О да! Теперь об адаптации. Почему мне так хотелось пойти на эти курсы? Их вели специалисты из ГДР. И я подумала, что они действительно расскажут нам что-то такое, чего мы не знаем. И каково было моё разочарование, когда я не услышала для себя ничего нового.

 Правда?

 Вы шутите!

 Правда. Нам целый день рассказывали о том, что языковой материал должен быть интересен студенту.

 Какая свежая мысль!

 Да. Что если человек интересуется волейболом, он лучше будет воспринимать учебные тексты о спорте, чем о зоологическом музее, еслилитературой, то нужно подбирать для него тексты любимых писателей и так далее.

 Гениально! Как они додумались до такого!

 Полёт мысли просто достиг невероятных высот абстракции и обобщения.

 Вот именно. Выбор и отбор учебного материала должен отражать гендерные и возрастные (поколенческие) особенности слушателей..

 Как интересно! Мы и не догадывались об этом! Вот что значит просвещённая Европа! Не то что мылаптем щи хлебаем да на гармошке играем..

 Да. Ну например, мужской аудитории ни к чему давать тексты про искусство вышивания крестиком, а в женских группахпро моторы и отвёртки с молотками.

 У меня сразу два вопроса. А если группы смешанные, как во всех обычных учебных заведениях (я не беру инъязы, где учатся в основном девочки)? Второй вопрос: а девочкам (женщинам) не нужно знать вокабуляр про моторы и инструменты? А мужчинам (мальчикам) как прикажете преподавать тогда темы, связанные с рукоделием или кулинарией? Или им тоже ни к чему эта девичья лексика?

 Галина Фёдоровна! Давайте мухи отдельно, котлеты отдельно. Про моторы и рукоделие нужно знать всеми мальчикам и девочкам, мы же, в конце концов, не моторы и рукоделие преподаём в чистом виде, а всего лишь соответствующую лексику и фразеологию на иностранном языке по этим темам. Поэтому здесь все равны. Если изучаем моторы и машины условно говоряпусть девочки морщатся сколько угодно, но это нужно всё равно выучить. Язык ведь нельзя выучить куском: это хочу, а это не хочу. Даже плохие слова нужно знать! Когда мы говорим про адаптацию языкового материала, имеются в виду тексты для домашнего чтения, например. На самом деле, по большому счёту, это совсем не важно на каких именно текстах и языковом материале мы учимся говорить, понимать, читать: идёт ли речь о пиратах, учёных, принцессах или художниках.. Для того, чтобы научиться говорить, можно упражнять свой язык, болтая обо всём на свете: о космосе, погоде, картинах Репина, достопримечательностях Парижа, музыке Баха, вишнёвом варенье и так далее главное, чтобы тема была интересна человеку. Чтобы он сам хотел высказаться по теме. Чтобы у него было, что сказать по теме. Чтобы она не провоцировала самый постыдный в нашем деле рефлексзевоту. А нужно, чтобы включились дополнительные ресурсы, стимулы, ИНТЕРЕС, и это способствует более эффективному освоению языка. В этом суть.

 Ну, с этим я согласна. Фокус перемещается с языка, на предмет. Ученик читает текст не для того, чтобы изучить язык, а для того, чтобы узнать что-то интересненькое для себя! Потому что содержание текста ему интересно. Это разные виды внимания. И это действительно важно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3