Кристина встает и начинает искать чистое белье. У них теперь есть свой комод, и Даниэль обещал достать им платяной шкаф. Откуда он его возьмет, неизвестно, но противиться она точно не будет. Пока они жили в общежитии, Кристина хранила все свои вещи в дорожной сумке, так что комодэто явное улучшение.
Кристина вытаскивает верхний ящик комодаон заедает. Приходится подвигать его вперед-назад, чтобы расшевелить, и, когда ящик наконец поддается, раздается громкий скрежет.
Парочка в гостиной внезапно затихает. У Кристины начинают гореть щеки. Не хочется, чтобы они подумали, будто она их слышит.
Диван опять скрипит, потом раздается вздох. Кто-то встает и проходит по полу.
Куда ты?
Это голос Сары.
На улицу, тихо шепчет Даниэль.
Я не думаю, что она проснулась.
Что-то гремит в прихожей. С вешалки снимают верхнюю одежду, со столика берут связку ключей.
Я скоро вернусь, говорит Даниэль, открыв и аккуратно закрыв за собой дверь.
Кристина собирает свою одежду. Какое облегчение, что Даниэль ушел. Она молча семенит в маленькую прихожую. Сара тут же замечает ее и садится в кровати. Волосы взъерошены, она укутана в клетчатое одеяло.
Значит, ты проснулась?
Кристина кивает.
Мы разбудили тебя?
Она старается не смотреть на трусы, брошенные на пол.
Да ничего страшного. Мне же все равно на работу пора.
Сара встает.
Можно я схожу в туалет перед тем, как ты пойдешь в душ?
Она медленно идет, подтягивая за собой одеяло.
Кристина поводит плечами. Проходя мимо, Сара быстро целует Кристину в щеку.
Спасибо, тылучшая! Сара улыбается так, что у Кристины начисто проходит все раздражение.
Конечно. Я вскипячу воду. Чаю хочешь?
Никогда не откажусь, говорит Сара, исчезая в ванной комнате.
Примечания
1
Компьютерная онлайн-игра на логику и словарный запас, аналог «Эрудита». Прим. перев.
2
Xanoxпротивотревожное средство из группы бензодиазепинов, широко используется в США и Западной Европе для преодоления стресса. Прим. перев.
3
Здравствуй, Шарлотта! Как ты там поживаешь? (англ.)
4
Вся моя борьба была тщетной! Ничего не выходит. Я не в силах справиться со своим чувством. Знайте же, что я вами бесконечно очарован и что я вас люблю! (англ.), Джейн Остен. Собрание сочинений в трех томах. М., «Художественная литература», 1988 г., перевод И. Маршака.