Стало быть, вернулись, сказал он, обойдясь без ненужных слов вежливости, и, надо полагать, с работой все закончено?
Закончено. Не знаю, правда, удовлетворит ли вас.
Нельзя ли пояснее, Маклин?
Я не так уж много узнал.
А все-таки?
Немного. Совсем немного.
Короче, что вы мне можете сообщить?
Ничего.
Два месяца работы и все без толку? он криво улыбнулся.
Да, примерно так, кивнул я. Два месяца и без толку. Вы просто моими словами говорите, мистер Саммерс.
Где ваш отчет, Маклин?
Какой отчет?
Тот, за который вам гонорар выплачен, Маклин.
Отчета я не написал. Вы же сами сказали, что все без толку. Ничего не нашел. Какие уж тут отчеты? Только время ваше зря буду занимать.
У меня время найдется, Маклин.
Ах, вот как.
И деньги тоже найдутся. Время, деньгиэти вещи взаимосвязанные, и если уж я трачу деньги, то стараюсь делать это с умом.
Замечательное свойство богатых людей, попробовал отшутиться я.
Благодарю вас за комплимент, Маклин. Но раз уж нет отчета, вы, по крайней мере, должны мне представить справку о том, что сделали, куда ездили, в каких отелях останавливались, с кем вступали в контакты по моему поручению, ведь все это из моего кармана оплачивалось.
Справки я тоже не составил. Я ведь ничего не записываю, а вы сами согласились, что никакого отчета по издержкам не требуется.
Само собой подразумевалось, что я имею дело с честным человеком, в голосе его появилась твердость.
Это мы не оговаривали. Вы имели дело с частным детективом, а с детективов чего же спрашивать?
Так, понятно. Глаза у него сощурились, он оглядел меня с ног до головы недобрым взглядом. Я на десять лет старше вас, Маклин. Но я в хорошей форме. Думаю, с вами справлюсь без больших трудов.
Вы слишком часто в кино ходите, мистер Саммерс. Это вы не своим голосом сейчас говорите, в кино такое видели.
В кино, не в кино, это уж мое дело, Маклин. А если я вот сейчас кое-чему вас кулаками научу, тогда как?
Иск на вас подам, на все ваше состояние, сказал я. А лучше бы вам такого не затевать. Дело ведь не в том, у кого кулаки здоровее и форма лучше, дело в умении. Боюсь, его-то у вас и не хватает. Так что зря вы так нервничаете, угрожаете мне и так далее. У нас с вами было соглашение. Я вам ничего не гарантировал. Говорил, что попытаюсь, и вы согласились, не требуя обязательного результата.
А вы правда пытались, Маклин?
Я же вам повторяю, мистер Саммерс, да, пытался, но без толку. Вот и все.
Вы врете, Маклин. Нагло врете.
Тут уж я решил обойтись без «мистера», хватит меня как мальчика на посылках воспринимать. Не буду я никаким мальчиком на посылках, пусть всего еще час и за это тысячу долларов мне заплатят. Не нужны мне его деньги, у меня, в конце концов, тоже есть остатки профессионального честолюбия, меня за тысячу не купишь. И вообще он мне надоел до чертиков.
Не смейте говорить, что я вру, Саммерс. Я на десять лет моложе вас, а кулаками я тоже умею. Видите ли, я человек цивилизованный, во всяком случае, считаю себя таким, но если еще раз от вас услышу, что я, мол, вам вру, я вас изобью так, что не скоро встанете, да и в лицо вам плюну для начала. Вы мне не нравитесь. Вы дерьмо, вот что. От вас воняет, как от падали.
Говорил я совершенно ровным голосом, а он так и заорал:
Что вы мне чушь порете, Маклин! Ведь есть же отчет, просто вы его продали Сильвии Вест!
Что?
А то, что вы с ней в пятницу ездили в Санта-Барбару! И обо всем столковались. Продали меня, вот и все!
Тут на меня напал смех, и я понял, что все со мной в порядке. Так и стоял перед ним, сотрясаясь от хохота, а он вопил:
Жулик паршивый, не на того напали, слышите? Не так-то просто вам от меня будет отделаться! Я сегодня с кем надо переговорил. Вам конец, Маклин, поняли, конец! Лицензию свою можете хоть сейчас в урну выбросить. Больше вам в Лос-Анджелесе делать нечего, так и знайте! Куда вся воспитанность подевалась, так и видно, что в клочья бы меня разорвал, а не может, потому что боится меня, и физического насилия боится, и вообще страшно сделать то, чего никогда прежде не делал, драться с человеком один на один, голыми руками. Вот так он на меня и орал, и тут вбежала в кабинет его секретарша.
Воды ему дайте выпить и успокоительное какое-нибудь, посоветовал я, а я пойду.
Я вышел. Постоял перед картинами Миро, ведь, наверное, больше в жизни не доведется вот так близко оригиналы увидеть. Он все еще выкрикивал:
Не смейте тут больше показываться, Маклин! Я в полицию позвоню, если снова покажетесь!
Я двинулся к выходу. Работа моя была совсем окончена, дышалось легко. На лифте спустился вниз, вышел на залитую осенним солнцем улицу, увидел, что смог почти совершенно рассеялся. И в первый раз за эти восемь недель я почувствовал, что мир все-таки замечательное место.
Глава II
Я не поехал по магистрали, предпочтя добираться до Беверли-Хиллз бульваром Уилшир, а затем по Норт-Кэньон-драйв я повернул в Колдуотер-Кэньон. Мне хотелось неспеша обдумать все случившееся, хотя обдумывать особенно было нечего.
Когда я позвонил в дверь, горничная мне сказала, что мисс Вест можно позвать или лучше пройти к ней в сад. Через гостиную я вышел на патио и увидел Сильвию сидящей за переносным столиком, на котором лежала бумага. Уж не знаю, что она могла в таком состоянии писать. Она смотрела, как я медленно к ней приближаюсь, и по виду се понять было нельзя ничегобесстрастный взгляд, полное спокойствие на лице Ни слова не говоря, она за мной следила. Я постоял рядом, тоже не находя слов и чувствуя себя глупо, она кивком показала мне на кресло.
Почему вы сказали Саммерсу, что я перепродал вам отчет? спросил я.
Почему нет? Он именно такого от вас и ждал.
Он уже побывал в нашей корпорации. У меня отбирают лицензию.
И что я должна по этому поводу делать, Мак? Рыдать над вашей участью?
Не нужно, сказал я. Ни слез мне ваших не нужно, ни всего остального.
Тогда зачем вы приехали?
Я покрутил головой.
Ваша профессиональная репутация все равно ведь погублена, разве нет?
Да, наверное.
Как выходные провели?
А вы что? Звонили мне выяснять, не пустил ли я себе пулю в голову? Еще, небось, разочарованы, что нет.
Да. Я разочарована.
Я в Сан-Диего съездил. А вчера весь день провел в Анахейме. Гулял, на детей смотрел.
А я там никогда не была.
Симпатичное местечко. Особенно для детей.
Я вам звонила.
Молчание.
Не получится у нас хорошо, ну, как это обычно понимают, заговорила она. Мы ведь немолоды уже, да и не знаю, может, мы друг друга ненавидим, а только кажется, что тянемся один к другому. Да и много ли я про вас знаю, кроме того, что вы частный детектив, у которого каждый месяц трудности с оплатой счетов за аренду. И про себя я не все знаю, не знаю, например, могут ли у меня быть дети, ничего не знаю
Но ведь надо начать.
Что начать, Мак? Что?
Начать вашу жизнь в качестве Сильвии Кароки. Той костлявой девочки, удивительной девочки, которая пришла в библиотеку в Питсбурге и попросила у Ирмы Олански книжку. Начать жизнь, ту самую, которая ранит и изводит, которая ужасна, как садизм, но ведь, сколько ни говори, другой нам никто не даст, а в этой есть, правда есть, что-то манящее, хоть мы из предрассудка про такое никогда не говорим.
Ужасно вы странный, Мак, заметила она. Добрый такой, есть в вас какая-то непонятная мне сила, но сама не разберусь, нравитесь вы мне или нет, а иногда кажется, все бы отдала, чтобы вас сжить со света.
Я готов рискнуть, усмехнулся я.
Да иначе и нельзя, согласилась она. Всегда ведь рискуем. Вы, однако, про Сильвию все знаете. Знаете, на что идете.
Знаю.
И тут она сказала:
Ну хорошо, можете и поцеловать меня, наконец. Ни разу не попробовал, надо же какой.
И я обнял ее, поцеловал, а она плакала. Не знаю только, из-за меня она плакала или над собой.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.