Я промямлила извинение, собираясь развернуться и уйти, но тут на террасу выбежала женщина помоложе и спасла меня.
Вот и вы, миссис Шастри. Вы принесли крем для рук? Мои друзья так его нахваливают!
* * *
Мы ушли в комнату молодой англичанки, заперли дверь и старались говорить тихо.
Прошу прощения за свекровь, миссис Шастри, прошептала она.
Мне показалось, она извиняется не только за то, что ее саас оказалась дома.
Ее зовут миссис Джереми Харрис. Я тоже миссис Харрис, но меня зовут Джойс. Молодая англичанка покраснела. Свекровь собиралась сегодня идти играть в бридж, но все отменилось. Я рассчитывала, что мы с вами будем одни.
Не сочтите за любопытство, миссис Харрис, но ваша свекровь решила, что я пришла наниматься гувернанткой. У вас есть дети?
Джойс Харрис покачала головой, потупила взгляд на живот.
Но вы беременны? И ваша беременность не секрет?
Она снова покачала головой.
Мне нужно знать, на каком вы месяце, мягко проговорила я.
Две слезинки выкатились из глаз миссис Харрис и капнули на лиф ее яркого платья. Она посмотрела на влажные пятнышки на цветастом нейлоне, но вытирать не стала.
Миссис Харрис?
Она замялась.
Н-н-а четвертом.
Избавляться от плода на позднем сроке небезопасно: четыре месяцапредел. Когда к моей свекрови обращались за помощью, она говорила мне: «Женщины должны уйти от нас такими же здоровыми, какими пришли».
Точно?
Помедлив, она кивнула.
На таком сроке это рискованно и для вас, и для младенца. Больше всего я опасаюсь за ваше здоровье. Вы твердо уверены, что не больше четырех
Я всей душой хочу этого ребенка, шепотом перебила миссис Харрис. Но если меня вышвырнут на улицу
Женщины, которым я помогала, всегда пытались рассказать мне о своем проступке, но и для них, и для меня было проще, чтобы я оставалась в неведении. Я облизнула губы. Я должна удостовериться, что она говорит правду.
Если вы ручаетесь, что срок не больше четырех месяцев, и в точности выполните мои указания, все обойдется, в противном случае
У меня бессонница. И постоянно болит голова. Если бы я только могла, я бы с радостью родила этого ребенка. Но я не уверена, что он от мужа.
У многих женщин, которые обращались ко мне через Самира, были любовники.
Мадам, вам незачем объяснять.
Джойс Харрис подалась ко мне и так стиснула мою руку, что я вздрогнула. Я посмотрела на бледную кожу на костяшках, на обручальное кольцо, которое было ей велико, на ногти, накрашенные ярко-красным лаком. Она ждала от меня того, что было не в моей власти. Прощения. Отпущения грехов. Но я чужой человек.
Я вгляделась в ее лицобледное, распухшее, в красных пятнах. Глаза у нее были воспаленные.
Он играет в сквош с моим мужем Джоном. Я так с ним и познакомиласьв клубе. Он тоже женат. Быть может, я забеременела от мужа, а может, и от него. Она выпустила мою руку, достала из-за пояса платок и вытерла глаза. Он индиец.
Уж не Самир ли, подумала я. Но Самир слишком осторожен: он обязательно дает всем своим любовницам мой отвар, чтобы потом с чистой совестью менять их на других. Если бы он крутил роман с Джойс Харрис, обязательно предупредил бы. Знала же я остальных его пассий. К тому же он предпочитал вдов, а муж Джойс Харрис жив.
Что скажет муж, если я рожу ему смуглого ребенка? А что скажет мать Летти, я и так знаю. Я не могу вернуться в Суррей с ребенком от индийца. В английском общества для такого малыша нет места. Его попросту не п-п-примут.
Она расплакалась. Я ждала, пока она успокоится.
Миссис Харрис, я уверена, в сложившихся обстоятельствах вы хотите поступить как лучшеи для вас, и для ваших близких. Но должна вас предупредить: медлить нельзя. Кипятите один пакетик с травами в одной кварте воды в течение получаса. Потом раз в час принимайте по чашке отвара, пока не выпьете весь. Отвар горчит, поэтому для вкуса можете добавить в него меда. Затем повторите процедуру. Через несколько часов вы почувствуете спазмы. Обязательно подложите в нижнее белье вату. На вашем сроке будет не только кровь, но и крупные сгустки ткани. Будет больно, но бояться не нужно. Отвар должен подействовать.
Джойс Харрис закрыла глаза, и из-под ее век выкатились слезы. Я молчала: пусть спокойно осмыслит услышанное.
Я оставлю вам три пакетика, но, скорее всего, больше двух не потребуется. Чтобы облегчить спазмы, приложите к животу грелку или теплое влажное полотенце к промежности. Врача зовите только тогда, когда все закончится. Он решит, что у вас был выкидыш. Если обратитесь к нему слишком рано, он постарается спасти плод, а это, насколько я понимаю, вам вовсе не нужно.
Я похлопала ее по бледной руке.
Обычно все проходит благополучно, но бывает всякое. В случае обильной кровопотери немедленно вызывайте врача. Повторяю, будет очень больно. Я поставила на стол пузырек и объяснила: после того как зародыш выйдет, нужно будет прикладывать к половым органам эту примочку, чтобы снять воспаление. Вы все поняли?
Она кивнула. Повисло молчание.
Быть может, у вас остались вопросы?
Остались, но ответа на них не знаем ни вы, ни я, еле слышно пролепетала она.
Едва я вошла в комнату, как Радха вскочила с пола (они с Маликом играли в пять камешков), бросилась к кастрюлям, положила на тарелку еды, дала мне, а сама взяла у меня сумку.
Держи, Джиджи.
Что-то тут не так. Я огляделась.
Малик сунул камешки в карман, встал, понурил голову. Радха подошла к кувшину и налила мне стакан воды.
Я стояла посреди комнаты с тарелкой еды и стаканом воды, Малик и Радха не сводили с меня испуганных глаз.
Дал баати? Я ведь просила тебя приготовить ладду.
Радха нервно улыбнулась.
Малик сказал, в Раджастане больше любят дал батти. Я убрала подгоревшие кусочки. Попробуй, Джиджи, заискивающим тоном попросила она.
Я не ответила.
Малик?
Радха шагнула вперед, словно хотела заслонить его собой.
Он тут ни при чем, Джиджи. Он всего лишь тушил пожар. А потом миссис Айенгар раскричалась
Пожар? Миссис Айенгар раскричалась? Я со стуком поставила тарелку и стакан на стол, глубоко вздохнула.
Давай с самого начала.
Радха объяснила, что готовила дал баати, и у нее загорелся чунни. Малик ринулся на подмогу, а миссис Айенгар напустилась на него за то, что осквернил ее очаг.
Малик большим пальцем ноги чертил круги на полу.
Простите меня, тетя босс.
Радха хмуро перевела взгляд с него на меня.
Малику не за что извиняться. Он меня спас! А эта злобная старая карга
Если бы не грубое замечание Радхи, я бы ее пожалела. Но ее надо приструнить, чтобы впредь не портила мне отношения с хозяйкой.
Я подняла палец.
Эта старая карганаша квартирная хозяйка. Я отогнула второй палец. И дом ее, а не наш. Так что она имеет полное право нам указывать.
Это нечестно! Давай тогда переедем в твой новый дом! Сбежим от нее!
У меня на виске билась жилка. Я прижала пальцы к виску, сдерживая желание наорать на сестрицу.
Я уже объясняла. Дом еще не достроен. Мы переедем, как только он будет готов.
Я посмотрела на Малика:
Все было так, как она говорит?
Он кивнул.
Я погладила его по голове.
Спасибо, что не дал Радхе спалить дом.
Он слабо улыбнулся.
А ты, Радха, впредь осторожнее
Но
Особенно с очагом миссис Айенгар.
Джиджи
Я взяла Радху за плечо. Она дернулась, точно я замахнулась на нее. Неужели Маа ее била? Или Хари?
Я уронила руку. Радха на меня не смотрела.
Я вздохнула. Задобрить набожную миссис Айенгар встанет недешево. В прошлый (и единственный) раз, когда Малик по незнанию прошелся по ее очагу, она настояла на том, чтобы мы позвали брахмана-пандита и тот провел обряд очищения. (Маликмусульманин; они едят мясо, а Айенгары его не едят. Топтаться по своему очагу они не позволили бы даже Сингхамведь раджпуты тоже едят мясо.) Тот обряд обошелся мне в сорок рупий. Сперва я заплатила долг строителю, потом дала денег Хари. Теперь еще и это.
Я заправила край сари за пояс нижней юбки, настраиваясь на то, что разговор с хозяйкой будет нелегким.