Эли Макнамара - Магазинчик счастья Кейт и Клары стр 8.

Шрифт
Фон

 Ты как сюда попал?  вопрошаю я, осторожно поднимая лапку, чтобы лучше разглядеть рисунок.

Я осторожно вытягиваю ткань, обрезаю нитки, идущие к катушке наверху машинки и к шпульке внутри ее.

Лоскут фетра, который я держу в руках, изумителен по замыслу и исполнению. Стежки образуют рисунок, очень напоминающий гавань с рыбацкими лодками. Я провожу пальцем по шелковым ниткам и понимаю, что это очень похоже на Сент-Феликс. Вполне угадываются маяк, дамба и разбивающиеся об нее бирюзовые волны.

Когда я вчера вечером уходила из магазина, машинка ни в какую не хотела работать, не говоря уже о том, чтобы вышить такое чудо. Откуда оно взялось? И, что важнее, кто это вышил?

 Доброе утро!  чуть позже приветствует с порога Себастиан.  Шикарная погода. Слишком хорошая, чтобы томиться в помещении. Может, прикроем лавочку и устроим корпоратив на пляже?  он с надеждой смотрит на меня, но я качаю головой. Себастиан закидывает удочки по меньшей мере дважды в неделю, когда день погожий.

 Спрос не грех! Кофе?  спрашивает он.

 Ага  туманно отвечаю я.

 По-ирландски?

 Ага

 Слушайте, в чем дело?  вопрошает он, кладя свою сумку на стол.

 Ты о чем?

 Вы только что подписались на кофе по-ирландски, и это в 11 часов утра. Вы и в лучшее время почти не пьете, не говоря уже о виски с кофе по утрам!

 В самом деле? Извини, я сегодня немного рассеянная.

 А можно узнать, почему?

 Да странная история. Отнеси сумку наверх, и я все тебе расскажу.

 Звучит интригующе!

Себастиан готовит кофе в кофемашине, которая стоит у нас в квартире, и спускается вниз, где я по-прежнему стою у прилавка.

 Итак, босс, что стряслось?  спрашивает он, отпивая воздушный капучино.

 Вот,  говорю я, доставая из-под прилавка и бросая ему голубой расшитый лоскут.

 Симпатично,  Себастин внимательно его разглядывает.  Чья работа?

Я киваю на машинку, которая сейчас стоит на полке позади нас.

 Не понял! А, вам удалось ее починить и вы это вышили. Фантастика!

 Нет, это не я.

 Но вы говорите, что на машинке. Кто же тогда?

 В том и фокус  я не знаю! Я подумала на тебя, но, судя по твоему виду, это точно не ты.

Себастиан хмурит брови.

 Да нет это точно не я. Что за фигня? Бессмыслица какая-то!

 Вчера вечером перед закрытием я приводила в порядок машинку. Я пыталась ее запустить, но она ни в какую  заклинило намертво  поэтому я оставила ее на прилавке, думая, что смогу сегодня обновить витрину и поставить ее туда, раз она так здорово отчистилась.

 Ага  Себастиан пристально смотрит на меня, потягивая кофе.

 Когда я утром спустилась открыть магазин, все было в порядке. Машинка стояла на прилавке, где я ее оставила, но на ней лежало это!  Я беру лоскут.  Причем с нитками от катушки.

 Как странно! И как оно сюда попало?

 Именно это я и пытаюсь понять.

 Может, кто-нибудь положил?  выдвигает предположение Себастиан.

 Так я поначалу и думала, но, вопервых, кому бы это понадобилось и зачем? И вовторых, как они сюда попали? Магазин запирается на ночь, наверху только мы с Молли, а утром никаких следов взлома не было. А даже если бы были, то зачем кому-то залезать сюда, чтобы подсунуть вышивку в старую швейную машинку?

 Хм,  Себастиан с задумчивым видом потирает подбородок.  А что Молли? Может, она над вами прикалывается?

 Ей я отправила эсэмэс первым делом, но она об этом ни сном ни духом. Я спросила как бы невзначай  не хочу, чтобы она думала, будто кто-то побывал в доме, пока мы спали наверху.

 Разумеется. В таком случае у него должен был быть ключ.

 А ключи от магазина есть только у тебя, у Аниты и у меня. Зачем бы такое делать Аните? Это полный бред.

 Давайте на секунду предположим, что это не Анита.

 Это очень маловероятно.

 Именно. Значит, если это не кто-то из нас троих, а магазин не взломан, значит остается только одна версия.

 Какая?

 Кто невидимкой входит в дом без взлома и так же уходит? И, что важнее, кто всегда оставляет подарок?

Я задумываюсь.

 Совершенно не представляю. И кто же это?

 Ну конечно, Санта-Клаус!  ликует Себастиан.  Поскольку другого разумного объяснения нет, остается только предположить, что вас с опережением графика навестил Дедушка Мороз.

Глава 7

 Эй!  слышу я позади себя, когда сижу на скамейке и наблюдаю за тем, как Барни носится туда-сюда по травке.

Раннее утро, время прилива, и мне совсем не улыбается перед завтраком чистить пса от мокрого песка, поэтому мы с ним пришли на зеленый холм, с которого открывается вид на залив Сент-Феликс. Среди собачников это место пользуется популярностью, и сейчас Барни гоняется за шоколадным лабрадудлем, чья хозяйка уткнулась в мобильный телефон.

 Кейт, Земля вызывает, прием!

Я оборачиваюсь и вижу Джека, поднимающегося по очень крутой асфальтированной дорожке, которая идет по центру холма.

 А, привет!  машу я.  Вы там в порядке? Ой, извините!  я хлопаю себя ладонью по рту. Я, кажется, опять что-то не то сказала?

 Вообще-то не очень,  пыхтит Джек.  Не совсем в порядке. Этот холм  просто чума но для кардиотренировки самое то.

Он подкатывает к моей скамейке и останавливается, по-прежнему тяжело дыша.

 Надо держать себя в форме,  улыбается он и машет руками в перчатках.

 Это верно,  с облегчением говорю я, радуясь, что не сморозила очередную глупость.  Сегодня у вас другая коляска?

 Это спортивная модель,  говорит Джек, приподнимая небольшое переднее колесо, точно с намерением исполнить трюк на велосипеде.  Ею я пользуюсь для тренировок. Она двигается гораздо быстрее обычной, но не такая удобная.

Я смотрю на коляску. У другой, в которой Джек сидел в пабе, имелись два больших колеса по обеим сторонам и два поменьше впереди. Сегодняшняя коляска похожей конструкции, но выглядит гораздо легче и компактнее, а большие колеса слегка скошены внутрь.

 Я видела подобные на паралимпийских играх.

 Я немного недотянул до них, увы.

 Да ну? Показывали высокие результаты?  мне интересно, каким видом спорта занимался Джек.

 Так себе,  он пожимает плечами.  Я принимал участие в «Играх непобежденных».

 Которые проводятся по инициативе принца Гарри?

 В них самых.

 Они ведь для бывших военных, да?

 Точно. И да, я военнослужащий. Давно признан негодным, но стараюсь руки не опускать.

Я улыбаюсь.

 Здорово,  скалится он.  На этот раз вы оценили мой незатейливый юмор.

 И сколько вы были в армии?

 Довольно долго,  резко произносит Джек, глядя на море.  А что вы делаете здесь так рано утром? Я думал, вы  сова, а не жаворонок.

Совершенно ясно, что Джек не расположен говорить об армейской службе, но с чего вдруг ему пришло в голову думать обо мне?

 Вообще-то я его выгуливаю,  говорю я, кивая в сторону Барни, который сейчас играет в догонялки с лабрадудлем и недавно присоединившимся к ним джек-рассел-терьером.  Чокнутый лабрадор-ретривер  это мой.

 Симпатяга,  Джек смотрит на Барни.  Лабрадоры  классные собаки.

 Они твердо знают, чего хотят  это точно.

 И всегда найдут дорогу к мусорному ведру!

 У вас был лабрадор?

 Когда-то,  тихо произносит Джек и на мгновение задумывается.

Хозяева забирают приятелей Барни, и я свистом подзываю его.

 Классно свистите,  одобряет Джек.

Барни вприпрыжку подбегает к нам и, подозрительно взглянув на Джека, начинает обнюхивать коляску.

 Барни!  шиплю я.  Фу!

 Все в порядке,  говорит Джек.  Он просто проверяет, верно, мальчик?

 Вообще-то я больше переживаю о том, что он может помочиться на вас,  я обеспокоенно гляжу на Барни.

 Бывало и похуже,  смеется Джек.

Но Барни ведет себя безупречно и, закончив обнюхивание, кладет голову ему на колени.

 Похоже, я ему нравлюсь,  говорит Джек, гладя пса по голове.

 Наверное, думает, что у вас есть вкусняшки.

 Прости, дружище, ничем не могу помочь. Давно прошли те дни, когда в моих карманах водились собачьи лакомства.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3