Эли Макнамара - Магазинчик счастья Кейт и Клары стр 7.

Шрифт
Фон

 И я ценю это, Кейт, правда. Но я бы предпочел не говорить об этом прямо сейчас, хорошо?

 Разумеется,  киваю я. Я зашла слишком далеко.

 Да не переживайте вы так,  Джек кладет свою руку поверх моей, лежащей на столе.  Мне нравится, что вы говорите мне все прямо. Все бы так.

Я опускаю взгляд на его руку и замечаю татуировку, выглядывающую из-под закатанного рукава рубашки.

Джек замечает мой взгляд.

 О господи, простите!  восклицает он, отдергивая руку.  Ну вот, я тоже переступаю черту.

Я собираюсь сказать, что это ерунда и неважно, но тут он со стуком ставит на стол пустую кружку.

 Мне пора!  он смотрит на запястье, где должны быть часы, а потом понимает, что их там нет.  Дела, знаете ли.  И начинает откатываться от стола.

Я поспешно встаю, чтобы пропустить его.

 Я отправлю вам приглашение на открытие магазина!

 Конечно  по-прежнему стоя, говорю я и наблюдаю за тем, как он ловко разворачивается и уезжает в сторону наших магазинов.  Будет здорово

 И как все прошло?  возбужденно спрашивает Молли, как только я возвращаюсь домой.

 Думаю, хорошо,  как можно небрежнее говорю я.

 Думаешь, а не знаешь?

 Он производит довольно приятное впечатление. В любом случае, у него нет цели нас разорить  это я точно выяснила.

Молли нетерпеливо вздыхает.

 Значит, он довольно приятный А ты, по крайней мере, узнала, как его зовут?

 Джек. Его зовут Джек, и ончудной,  говорю я, осознавая, что именно это слово в полной мере выражает мои ощущения после нашей встречи в пабе. Только что он был упрямым, колючим и слегка бестактным, а затем вдруг стал смешным и, я бы даже сказала, добрым.

Определенно, Джек  загадочная персона, и мне не хочется ждать до открытия магазина, чтобы узнать о нем больше.

Глава 6

 Уф!  пыхтит Себастиан, роняя коробку на прилавок.  Когда в следующий раз отправите меня принести что-нибудь, напомните мне взять автопогрузчик.

 Прости,  говорю я.  Надо было предупредить тебя, что она может оказаться тяжелой.

 О, а что это тут у нас?  спрашивает Анита, появляясь из цокольного этажа.

 Вот,  я достаю из коробки старую швейную машинку, открываю латунные застежки и снимаю чехол.

 Когда я была маленькой, у моей мамы была очень похожая,  говорит Анита, рассматривая машинку.  Она работает?

 Не думаю. Мне ее отдал Ной  решил, она сгодится для оформления витрины. Наверное, ею уже много лет не пользовались.  Я пробую повернуть старую заржавевшую ручку  машинка скрипит, стараясь привести в движение маховое колесо и поднять воображаемую иглу.

 Ну и звуки,  кривится Себастиан.  Ее нужно хорошенько смазать.

 Сомневаюсь, что этого достаточно, но Ной прав: если ее почистить, получится отличный декор для витрины.

 Надеюсь, она вам недорого обошлась,  говорит Себастиан, все еще разглядывая машинку.  Такой рухляди грош цена.

 Вообще-то она мне досталась даром. Нашлась у Ноя во время уборки дома вместе с разным художественным хламом. Его, судя по всему, забрал Джек  тот самый тип, который открывает художественный магазин на центральной улице.

Себастиан толкает локтем Аниту.

 Она имеет в виду, что вчерашнее свидание

 Правда?  бледно-голубые глаза Аниты округляются.  Я не знала, что у тебя было свидание. Расскажи подробнее.

 И рассказывать нечего. Это было не свидание, а деловая встреча,  я оборачиваюсь к Себастиану.  А ты откуда узнал?

 Утром встретил Молли по дороге в школу

Ну, разумеется.

 и она сказала, что Джек, по-вашему, чудной. Вы, наверное, имели в виду «загадочный и таинственный»?  спрашивает он, размахивая руками над головой.

 Нет. Я имела в виду «чудной».

 В каком смысле, милая?  спрашивает Анита.

 Не знаю. Просто он немного странный. Сначала хочет, чтобы с ним держались в открытую, а когда задаешь вопрос, который ему не нравится, сам закрывается.

 Гетеросексуальные мужчины действительно чудные,  констатирует Себастиан.  Это как-то связано с избытком тестостерона, который путает их эмоциональное восприятие. Или с феромонами. Вечно забываю, с чем именно.

 Спасибо, Себастиан. Джек довольно приятный, только он  я подыскиваю подходящее слово,  очень сложный. У него столько всего в жизни. Вы знали, что он в инвалидной коляске?

Анита и Себастиан кивают.

 Да, я видела его в городе,  говорит Анита.  Лу с почты сказала мне, кто он.

 А мне его показала Эмбер из цветочной лавки,  сообщает Себастиан.  Сами знаете, как у нас в Сент-Феликсе  если ты не отдыхающий, значит сразу у всех на виду.

 Выходит, вы оба о нем знали, а я нет. Могли бы и меня просветить.

 А вы что, ляпнули что-то?  интересуется Себастиан.  Насчет его инвалидности?

 Чуть-чуть но все в порядке. Я просто думаю, как он будет справляться с магазином, сидя в коляске. Тут и физически здоровому человеку забот хватает.

 Нынешним людям все по плечу,  говорит Анита, проявляя, в отличие от меня, подлинную широту взглядов.  Инвалидность в наши дни не препятствие иное дело, когда я была молодой. В то время для человека, прикованного к креслу, была одна радость  если тебя кто-нибудь повозит.

В магазин заходит покупательница, и беседа обрывается.

 Доброе утро! Чем вам помочь?  спрашиваю я у озирающейся по сторонам дамы.

 Я ищу шелк для вышивки определенного оттенка,  улыбается она мне.

 Сюда, пожалуйста,  указываю я на лестницу.  Шелковые нитки там.

Дальше день идет по накатанной, с непрерывным потоком покупателей. Когда после обеда Анита уходит домой, их обслуживаем мы с Себастианом, а потом Себастиан отпрашивается пораньше к стоматологу, и клиентами занимаюсь я.

Последний час перед закрытием, когда становится тише, я разбираюсь со швейной машинкой  сначала мою ее с мылом, а затем полирую тряпицей. Закончив, я отхожу назад полюбоваться результатом своего труда.

 А неплохо получилось,  говорю я машинке, еще раз проходя тряпкой по витиеватым золотистым буквам, которые змеятся по черной лакированной поверхности.  Учитывая, сколько тебе лет, ты превосходно сохранилась. Должно быть, с тобой аккуратно обращались.

Я пытаюсь ее запустить  нахожу среди наших запасов подходящую иглу, смазываю маслом детали в надежде, что они снова начнут двигаться, но все мои усилия напрасны. Похоже, машинка окончательно сломалась.

 Застывшая во времени  вот ты какая,  ласково говорю я.  Но ничего, по крайней мере, выглядишь ты все еще хорошо. Возможно, шить мы с тобой больше не будем, но я надеюсь, в нашем магазине тебе понравится.

Я оставляю машинку на прилавке, подсчитываю выручку и, прежде чем выключить свет и закрыть магазин, еще раз смотрю на нее.

Как жаль, что ты не работаешь, думаю я. Это как-то неправильно  бросать тебя тут стоять без дела. Впрочем, сегодня вечером мне предстоит настрочить целые мили стежков на моей современной швейной машинке, а перед этим еще приготовить ужин для нас с Молли. И я с чувством сожаления отправляюсь к себе наверх.

На следующее утро, умывшись, одевшись и погуляв с Барни, я завтракаю с Молли и провожаю ее в школу. После этого спускаюсь вниз с денежным ящиком, наполненным мелочью, и вставляю его в кассовый аппарат. А затем включаю в магазине свет и отпираю входную дверь. Начинается очередной рабочий день.

В это время суток на Харбор-стрит гораздо спокойнее. Слоняются несколько ранних пташек, но еще можно увидеть под ногами брусчатку, а не нескончаемый поток шлепанцев, ботинок и кроссовок, как это часто бывает в разгар лета.

Я раз-другой вдыхаю морской воздух, а затем возвращаюсь в магазин.

 Похоже, день будет теплым,  обращаюсь я к Барни, который устраивается в своей корзинке.  Будем надеяться, что и прибыльным.

Я направляюсь к прилавку, чтобы, пока время позволяет, оформить заказ на закупку, но тут же останавливаюсь как вкопанная и округлившимися глазами смотрю на швейную машинку, которая стоит там же, где я оставила ее вчера вечером.

Что это у нее под лапкой? Вроде бы ткань

Я бросаюсь к прилавку посмотреть, что лежит у нее на рабочей поверхности, и с изумлением обнаруживаю лоскут светло-голубого фетра с замысловатой вышивкой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3