Эли Макнамара - Магазинчик счастья Кейт и Клары стр 11.

Шрифт
Фон

 Он прав, но вообще-то отсюда просто не хочется уезжать,  весело говорю я.  Может, мы все здесь слишком друг у друга на виду, и порой тут происходят всякие странности,  я снова думаю о швейной машинке,  но мы  дружная компания, и Сент-Феликс  отличное место для жизни.

 Это верно,  соглашается Дек.  Иногда его даже называют заколдованным. В «Веселой русалке» регулярно травят байки о том, что случалось в здешних местах в далеком прошлом.

 А именно?  любопытствует Джек.

 Всех не перескажешь,  говорит Дек.  Заглядывай туда чаще, и ты всегда найдешь кого-нибудь охочего до баек. Ну, мне тоже пора отчаливать. Где это мой друг-приятель?

 Если ты обо мне,  появляется из-за его спины Ант,  то я как раз искал тебя. Отличный вечер, Джек. А еда  пальчики оближешь!

 Еще бы  вы же готовили,  улыбается им Джек.

 А то,  сияет Ант.  Кто бы сомневался!

Ант с Деком уходят, и я остаюсь с Джеком.

 Куда это Себастиан запропастился?  я недоуменно оглядываюсь по сторонам.  Только что был здесь. Все как-то вдруг разбежались.

 Наверное, из-за меня,  чуть сконфуженно произносит Джек.  По-моему, я действую людям на нервы.

 Не говорите ерунды,  я смотрю на него.  Ну да, порой вы бываете скажем так, несносным.

 Я не нарочно. Иногда мне кажется, что шутка смешная, а другие считают иначе.

 Это у вас армейские замашки?  мягко говорю я.

 Возможно. Или я просто больной на всю голову.

 Пожалуй, да!  улыбаюсь я ему.  Только когда Ной упомянул про винтажные принадлежности для рисования, вы действительно отреагировали как-то странно. Из-за чего?

 Хмм  Джек что-то обдумывает.  Возможно, вопрос покажется странным, но с появлением старой швейной машинки не случалось ли с вами чего-нибудь необычного?

 Что вы имеете в виду?  как можно небрежнее спрашиваю я, хотя на самом деле сгораю от любопытства. К чему этот вопрос? Неужели с ним тоже что-то произошло?

 Я имею в виду,  Джек чувствует себя крайне некомфортно,  не сделала ли оначто-нибудь совершенно необъяснимое?

Я смотрю на Джека во все глаза. Это что, очередной прикол? Но Джек выглядит совершенно серьезным.

 Вообще-то   начинаю я, но тут неожиданно появляется Себастиан под ручку с Бронте.

 Прикиньте, босс,  радостно объявляет он,  мы учимся в одном колледже в Лондоне.

 Я на курс младше Себастиана,  говорит Бронте.  Никогда бы не подумала, что среди наших студентов найдется мой земляк. Мир действительно тесен.

 Не хочу обламывать вам дружеский кайф,  обращается Джек к Бронте,  но я тебе плачу зарплату, и прежде чем идти по домам, нам нужно сделать большую уборку.

 Слушаюсь, босс!  салютует ему Бронте.  Будет сделано! Увидимся, Себастиан.

 Конечно, дорогуша. Как насчет чашечки кофе?

 Заметано,  говорит Бронте.  Все, Джек, ухожу-ухожу.

Бронте начинает собирать бокалы и выбрасывать бумажные тарелки.

 Помощь с уборкой нужна?  спрашиваю я Джека.

 Спасибо, сами справимся. Может быть, как-нибудь при случае продолжим разговор?

 Конечно,  киваю я.  Я загляну, хорошо?

 Буду с нетерпением ждать,  улыбается Джек.

 Не хочу обламывать вам прелесть тет-а-тета,  улыбается нам обоим Себастиан,  но вы позволите, Кейт, проводить вас домой?

Его галантность вызывает у меня улыбку.

 Спасибо, Себастиан, с большим удовольствием.

 Для меня это будет новый опыт  провожать до дому женщину. Я уже чувствую всплеск тестостерона,  он напрягает бицепс.

Я качаю головой.

 Спасибо за прекрасный вечер, Джек.

 Вам спасибо. Надеюсь, будут и другие.

Я вижу, что Себастиан открывает рот для комментария, поспешно хватаю его под руку и волоку в направлении двери.

На выходе я оборачиваюсь и тихо говорю:

 Я тоже на это надеюсь.

Глава 9

 Я выгуляю Барни,  кричу я Аните, беру поводок и свистом подзываю пса.  Мы ненадолго.

 И зайдешь в художественный магазин, да?  спрашивает Анита, появляясь из глубины магазина.

 Нет ну, возможно, пройду мимо, но зачем мне туда заходить?

 К примеру, чтобы увидеть Джека?  глаза Аниты озорно блестят.

 А ты, я полагаю, уже пообщалась с Себастианом?  спрашиваю в ответ я.  Этот мальчишка разносит слухи быстрее Интернета!

 Я не виделась с Себастианом нынче утром,  в своей обычной скромной манере произносит Анита.  Он сегодня будет после обеда.

 Тогда к чему эти намеки?

 Возможно, мы пообщались по WhatsApp,  неожиданно заявляет Анита. Я даже не предполагала, что ей известно, что это такое, не говоря уже о том, как этим пользоваться.

 Скорее вы там сплетничали!

 Себастиан просто держит меня в курсе. Мы часто говорим о делах  что у него осталось несделанным и наоборот.

 И, судя по всему, о хозяйке тоже!

Анита скромно улыбается.

 Мы просто желаем тебе добра, моя милая. И потом пофлиртовать с симпатичным молодым человеком, должно быть, приятно.

Я вздыхаю.

 Во-первых, Анита, у меня нет никакого желания ни с кем флиртовать. А вовторых, Джека с большой натяжкой можно назвать «симпатичным молодым человеком». Вот «грубоватый мужчина средних лет со сложным характером»  это, пожалуй, про него.

 Как скажешь, дорогая,  снова улыбается Анита.  Тебе виднее.

На улице я нарочно веду Барни в противоположную сторону от магазина Джека, хотя у меня действительно было намерение увидеться с ним этим утром.

Но вообще-то я не столько искала общества Джека, сколько хотела вернуться к вопросу, который он задал мне накануне, прежде чем нас прервали.

Потому что это случилось снова.

Отпирая магазин сегодня утром, я, как обычно, бросила взгляд на витрину  проверить, все ли в порядке, а то вдруг что-нибудь упало или сдвинулось за ночь?

Все было на своих местах, а еще кое-что прибавилось  очередная вышитая картинка, лежавшая под лапкой швейной машинки, точно ее только что закончили строчить. На ней была изображена огромная бирюзовая волна, разбивающаяся о серо-синие скалы. И опять же, это была мастерская работа, но кто ее выполнил и как она попала в витрину моего магазина?

Я ничего не сказала Аните, когда та пришла. Я устроила ей форменный допрос в связи с первой картинкой, и было ясно, что ни она, ни Себастиан ничего не знают, зато Джек, как мне сейчас стало казаться, может быть в курсе.

Когда Барни вдоволь набегался, я сажаю его на поводок, и мы движемся в направлении центральной улицы и художественного магазина.

В надежде увидеть Джека я заглядываю в витрину и с радостью отмечаю значительное количество посетителей, с одним из которых он увлеченно беседует про пастельные мелки. Точно почувствовав мой взгляд, Джек поворачивается и машет мне, приглашая войти.

Я указываю на Барни.

Джек кивает и жестом показывает, что скоро освободится.

Пока мы с Барни ждем снаружи, я занимаюсь любимым делом  наблюдаю за людьми.

Середина утра, и большинство отдыхающих еще только выползают из арендованных домов и немногочисленных гостиниц Сент-Феликса.

Публика самая разношерстная: одни одеты по погоде  немного туманной и влажной, с перспективой кратковременного дождя в течение дня  и потому в полной боевой готовности: прочные ботинки, удобные штаны и ветровки. Другие либо совсем не в курсе прогноза, либо упрямо решили на отдыхе носить шорты, футболки и шлепанцы и плевать на последствия.

Я с улыбкой наблюдаю, как они фланируют мимо. Когда я только приехала сюда, мне казалось странным ежедневно сталкиваться с отдыхающими. Они редко куда спешили, и меня раздражало, что они вечно у меня на пути, идут каким-то невероятно медленным шагом. Бо́льшую часть жизни я провела в больших городах, где люди всегда куда-то торопятся, но, прожив несколько недель в Сент-Феликсе, я поняла, что бороться с туристами бессмысленно. Это как сражаться с поднимающимся приливом  все равно проиграешь, поэтому я уступила неспешному и ленивому темпу жизни у моря и сразу почувствовала, что сама стала гораздо спокойнее и расслабленнее.

Из магазина выходит парочка посетителей, а следом за ними в дверях появляется Джек.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3