Я изучаю все варианты. Ты не поверишь, как дорого сейчас выучиться на медсестру.
Он фыркает.
О, я поверю. Думаешь, фея студенческих кредитов просто спустилась с денежного дерева и выплатила все мои долги? Подумай еще раз, пирожочек. Трудно выглядеть настолько хорошо, когда ты настолько на мели.
Я не могу сдержать смех. Дайсон один из самых стильных, самых увлеченных модой парней, которых я только знаю. Но я понятия не имела, что он до сих пор погребен под горой долгов.
У меня такая же ситуация, но я, по крайней мере, должна деньги не правительству. В обучение в колледже вложились родители. И они покрыли расходы моего провалившегося ювелирного бизнеса, заплатили за визитки нового предприятия по организации праздников. Крайнего срока, когда я должна им все вернуть, у меня нет, но каждый раз, когда я принимаю очередную подачку, это сильно бьет по моей независимости.
Не говоря уже о самооценке.
Блин. Неудивительно, что семья считает, что я неудачница. Бакалаврская степень по истории искусств должна была меня освободить, но в итоге стала камнем на шее. Она не открыла передо мной двери, не дала ни единого предложения о работе. Должность в музее или академии требует больше, нужна степень магистра или доктора наук, а я не могу позволить себе вернуться к учебе на еще одну сотню лет.
К тому же в последнее время я стала сомневаться, в творческой ли сфере мое место. Я пробовала и проваливалась множество раз. Но уход за больными Это кажется правильным, словно так и должно быть. Это ощущение пришло ко мне впервые в жизни.
Ты рассматривала какую-нибудь канадскую школу? спрашивает Дайсон.
Нет, а что?
Там дешевле. Я не знал об этом, когда поступал, но некоторые медсестры, с которыми я работаю, учились в Ванкувере, чтобы сэкономить.
Я делаю в уме заметку изучить этот вопрос.
И слушай, внезапно говорит он, если ты серьезно, то я с превеликим удовольствием все тебе расскажу. Про хорошее, про плохое и про отвратительные судна.
Я хихикаю.
Серьезно, детка, эта работа иногда может быть мерзкой. Но она и супер-пупер полезная. Это лучшее решение, которое я О Господи Иисусе из Назарета, что это?
Моя голова поворачивается к противоположному концу шатра, и я тут же издаю сдавленный крик.
Вот черт.
Мы номер один. Или два
Блейк
Боже. Тусовка будет отличной. Мне нравится, что я вижу, пока несу две связки воздушных шаров по покатому газону. Столы для закусок выставлены в длинный ряд, что потом обеспечит хороший доступ к жратве. А какие-то чуваки в белых рубашках и черных жилетках выставляют то, что не может быть ничем иным, как щедрым баром.
Смотрите, говорю я бабушке Каннинг. Они раскладывают танцпол прямо на газоне.
Уверена, тебе нравится буги. Она с трудом растягивает губы в улыбке. Я приберегу танец для тебя, красавчик.
Потрясающе. Подождите тут. Я отвожу ее к красивому плетеному креслу, откуда можно наблюдать за всем, что происходит на лужайке. Мне надо отнести этих деток.
А мой багаж? спрашивает она. По-моему, я оставила его в машине. Она прикрывает ладонью рот, чтобы спрятать легкую отрыжку.
Я о нем позабочусь. Не переживайте.
Спасибо, сладкий! говорит она, когда я иду прочь.
Девчонки. Никогда от меня не отстают.
БЛЕЙК РАЙЛИ!
Воздух прорезает визг такой же высокий, как свисток для отпугивания собак.
Привет, малышка Джей! Я привез шары и бабушку. Что дальше в списке?
Она шагает по газону своими длинными ногами, и ее мягкие волосы струятся по плечам с красивым загаром. Джессика Каннинг воплощение сексуальности в платье без рукавов и с безупречными розовыми губами.
Почему-то ее лицо слегка покраснело. Но, слушайте, никто не идеален.
Что это, черт побери, такое? Она показывает в воздух.
Я смотрю вверх.
Знаешь, теперь мне тоже кажется, что облако похоже на верблюда.
Нет, это! Она указывает пальцем ближе к моей голове.
Шары, ясен пень. Я их обожаю. Те белые, которые ты заказала, вживую оказались совсем скучными. Ты бы их видела. Просто белизна на белых лентах. Поэтому я их немного приукрасил. Так поспортивнее, понимаешь? Разве они не идеальны? Я купил пятьдесят фольгированных шаров в форме больших пенопластовых пальцев, которые бывают на хоккейных матчах. Это спортивная свадьба. Я видел те шоколадки в форме шайбы, которые ты заказала, и свадебный сайт с хоккейной тематикой. Так что эти шары отлично впишутся.
Они ярко-синие, и у них на самих пальцах написано «МЫ 1».
Н-ну уж нет, бормочет она. Ни за что, твою мать.
Выражения, Джессика! наставляет Синди Каннинг, приближаясь к нам с Джесс. Что случилось, милая?
Я заказывала другие шары. Она обиженно выпятила розовую губу, и мне хочется ее укусить. Но сейчас не лучшее время.
Ну, они же блестящие, говорит Синди. Они подойдут, милая. Давай не будем нервничать. Женщина показывает на свекровь. Спасибо, что забрал нашу бабулю из аэропорта, Блейк.
Не стоит. Мы там немного перепугались, когда авиакомпания не смогла найти ее багаж, но я ее успокоил. Я в этом хорош. Да, баба Канн? зову ее я через плечо.
Все хорошо! кричит бабушка. Привет, Синди! Дай мне посмотреть на твое платье. Кружево, милая? Сразу видно, что ты мать жениха. Она хохочет.
У Синди взлетают брови.
Блейк, моя свекровь случайно не пила?
Ну, она очень нервничала. Я купил пару стаканов пива, пока ребята из авиакомпании бегали и искали багаж.
О боже, ужасается Синди, направляясь к бабушке.
Мы с Джесс остаемся одни, и она смотрит на меня, словно хочет разорвать мою одежду. Или просто что-то порвать. Не уверен, что именно.
Эти синие пальцы не подходят, шипит она низко и грозно. Где оставшиеся белые?
Я пожимаю плечами.
Они стали ненужными, поэтому я отдал их мальчишке, который праздновал день рождения. Боже, он был в восторге. Сказал, что попробует ту штуку, когда ты их держишь все сразу и спрыгиваешь с крыши гаража.
Ты отдал мои шары? Джесс бледнеет.
Вот черт. У той Джесс, с которой я познакомился весной в Торонто, был озорной смех и искра в глазах. Я думал, что она посчитает эти шары смешными. Но бедная девочка просто не может оценить шутку, и это моя вина. Я должен был знать, что нельзя вмешиваться в составленную женщиной цветовую схему. Мои сестры кастрировали бы меня и за меньшее.
Не сердись, Джесси. Я вернусь в магазин.
Их можно купить только по предзаказу за 24 часа, шепчет она, краснея все сильнее.
Я начинаю за нее беспокоиться. И, видимо, не я один, потому что стройный парень с волной идеально уложенных волос подбегает к нам и начинает обмахивать ее рукой.
Дыши, пирожочек. Сделай для меня несколько глубоких вдохов, как в йоге. Обморок помнет платье, а мы не можем этого допустить.
Если меня посадят в тюрьму за убийство, ты будешь меня навещать?
Да, детка, воркует парень, целуя ее в щеку. Особенно если комбинезоны там будут лососевыми. Парень протягивает мне руку, но смеется, когда понимает, что я не могу ее пожать, потому что держу где-то под сотню шаров.
Блейк Райли, представляюсь я.
Дайсон Харт.
«Дайсон» как пылесос?
Точно. Он искоса на меня смотрит. Хочешь, покажу?
Дайсон, одергивает его Джесс. О чем мы говорили?
Парень хмыкает.
Блейк, это Дайсон. Мой парень.
Дайсон снова хмыкает, и она толкает его локтем. Он протягивает руку.
Рад познакомиться, дорогой.
Джесс вздыхает.
Итак, у нас в два раза меньше белых шаров, чем требуется. Придется обойтись этим.
А что с этими синими малышами? Я смотрю, как они сверкают на солнце.
Их можно повесить у туалетных кабинок, ворчит она.
Ладно. Если это ее подбодрит, я только за. Тогда жалко, что на некоторых из них не написано «Мы Номер Два».
Дайсон издает громкий хохот и поднимает ладонь, а я пытаюсь дать ему «пять». Но мы запутываемся в лентах шаров, и Джесс приходится нас освобождать. Она делает это, не переставая бубнить, что со мной очень сложно и она больше никогда не будет организовывать свадьбу до конца своей жизни.