Лариса Анатольевна Рубцова - Узоры отношений. Часть 2 стр 10.

Шрифт
Фон

До свадьбы оставалось чуть больше недели.

На следующий день, Ванессе принесли записку от герцога Рауля фон Р., в которой он просил разрешения приехать к ней вместе со вторым графом Риккардо Лерином, у которого есть письмо к Ванессе от отца графа. Ванесса совсем не хотела видеть ни того, ни другого, но не нашла подходящего предлога для отказа и согласилась, указав, что в связи с нехваткой времени может уделить господам лишь несколько минут. Весь вечер она провела в своей мастерской, собирая так и этак детали свадебного платья для Агнесс. Результат ей совсем не нравился. Потихоньку она начинала паниковать

Ранним утром, едва встав из-за стола после завтрака, Ванесса услышала от дворецкого, что в кабинете ее ждут два господина: г-н герцог и г-н граф. Ванесса глубоко вздохнула и отправилась в кабинет. На пороге она остановилась и стала рассматривать в щелочку двери своего, пока еще незнакомого кузена. Высокий, гибкий, взгляд властный, красоту лица слегка портила выдающаяся вперед нижняя челюсть, делая лицо надменным и злым. Но женщинам нравятся такие мужчины, многие дамы думают, что так должны выглядеть настоящие герои. Она же в этом случае не заблуждалась. Так могут выглядеть и озлобленные трусы и подлецы. Что ж, посмотрим, кто ты: герой или подлец?

 Доброе утро, господа. Сказала Ванесса, открыв дверь и пройдя на середину комнаты.

 Доброе утро, госпожа маркиза!  Герцог Рауль фон Р. почтительно поцеловал ей рукупозвольте представить Вам Вашего родственника графа Риккардо Лерина.

Ванесса повернулась в сторону графа и встретилась с ним взглядом. Риккардо пожирал ее глазами, на щеках его горел нездоровый румянец:

 Здравствуйте, маркиза Ванесса Уэскара! Счастлив познакомиться с Вами.

Он буквально схватил руку Ванессы, не отрывая взгляда, поцеловал ей пальцы и сильно сжал. Ванессе остро захотелось вымыть руки. Она не улыбнулась и лишь рукой указала мужчинам на стоящие у книжных шкафов кресла, сама же села к столу и выразительно посмотрела на стопку писем, решив тем самым оказать самый холодный прием, какой только могла.

Рауль покраснел, Риккардо наоборот сильно побледнел, но продолжал упорно искать взгляд Ванессы.

 Я слушаю Вас, господа. Мне приятно, что Вы посетили меня в такую рань.

 Я знаю, госпожа маркиза, что Вы встаете очень рано. И сразу после завтрака уезжаете к себе на фабрику. Поэтому мы рискнули побеспокоить Вас в такой час. Надеюсь, что мы Вас не оскорбили? спросил Рауль

 Нисколько. Наоборот, я очень благодарна Вам за это. Действительно, в последнее время я практически не появляюсь дома. Очень много дел. Застать дома меня можно только рано утром. Вы привезли мне письмо от дяди, господин граф?

 Да, маркиза. Мой отец написал Вам письмо и на словах велел передать глубокую благодарность за щедрый подарок и чудесный совет.

С этими словами Риккардо встал и подал Ванессе конверт. Когда Ванесса дотронулась до письма, он попытался снова удержать ее руку в своей. Вытащив с усилием свою руку, Ванесса вскрыла письмо дяди. Он писал:

                  "Дорогая племянница.

Сердечно благодарю за своевременную и щедрую помощь. Вы спасли меня от разорения. Ваш совет и подаренные деньги позволят не упасть в грязь нашему славному роду. Надеюсь, что разногласия и недопонимания остались глубоко в прошлом, а в будущем мы будем иметь возможность наконец прижать к своей груди единственную дочь моего покойного брата.

К моему великому сожалению, мы с графиней не можем посетить свадьбу нашего дальнего родственника виконта Филиппа де Гиша из-за слабого здоровья графини. Прошу Вас передать ему наши наилучшие пожелания и извинения за наше отсутствие. Со своей стороны, я уже написал ему письмо с изъявлением благодарности за приглашение.

Прошу Вас оказать самый теплый прием моему сыну, Вашему кузену, Риккардо. Он давно и безнадежно мечтал познакомиться с Вами. Наконец его мечта сбылась. Хотел бы попросить Вас приютить его на несколько дней, пока он будет находиться в Вене.

Мы так же мечтаем увидеть Вас у себя как можно скорее. Возможно, что по окончании свадебных торжеств Вы составите компанию моему сыну в поездке на Родину в родовой замок, он ведь один из самых красивых в Испании.

Вначале я не хотел отпускать своего сына на свадьбу к виконту, боясь, что в его отсутствие может произойти какое-нибудь несчастие с графиней (в последнее время она часто видит во сне сына убитым), но он уверил нас, что только острое желание познакомиться с кузиной тянет его в далекий путь. А надежда привезти ее в отчий дом, окрыляет. Ведь это событие сделает всех нас счастливыми.

            С искренней благодарностью к Вам, граф Энрике Лерин".

Ванесса прочитала письмо и глубоко задумалась, глядя в окно, как будто забыв о гостях. Потом перевела взгляд на герцога и совершенно ровным голосом поинтересовалась его миссией в Мадриде, Рауль сдержанно поблагодарил маркизу за протекцию, которая позволила ему успешно справится с полученным заданием. Ванесса выразила удовлетворение и, повернувшись к своему кузену, спросила:

 Каковы Ваши планы и как надолго Вы приехали в Вену?

 Я приехал в Вену надолго, так как поступил на военную службу к эрцгерцогу Австрийскому. Смею надеяться, что буду видеть Вас если не ежедневно, то достаточно часто, как только позволит служба.

 А Ваш отец знает о Ваших планах. Как я поняла из его письма, он ждет Вас домой в очень скором времени.

 Все будет зависеть только от Вас, маркиза.

Как это от меня? Причем же здесь Я?

 Я приехал за Вами и буду подле Вас, пока Вы не согласитесь уехать со мной в Испанию!

 В обозримом будущем у меня нет таких планов. Моя жизнь строго регламентирована и расписана на года. Я не имею возможности изменить эти планы.

 Но интересы семьи требуют, чтобы планы были изменены!

 Сожалею, но нет. Извините меня, господа, но я больше не могу оставаться дома, на фабрике меня ждут директор театра и мой поверенный. Я никогда не опаздываю.

 Благодарю Вас, за оказанный прием.  Сказал герцог Рауль фон Р. Прощайте.

 Прощайте, герцог, увидимся на свадебном торжестве, если удастся. Я слышала, что гостей будет больше двух тысяч. Немудрено не встретиться. Так, что прощайте!

 До скорой встречи, кузина. Я надеюсь, что для меня двери этого дома открыты?

 Безусловно. К сожалению, я очень редко бываю дома. Но когда это случаетсямилости прошу.

Она позвонила один раз, вошел дворецкий и проводил молодых людей к выходу. Ванесса зашла в туалетную комнату и несколько раз вымыла мылом руки и лицо. Внутри нее все дрожало. Внезапно ей стало страшно, впервые в жизни. Выходя из туалетной комнаты, она увидела у портьеры стоящего Отто Рихтера. Он задумчиво разглядывал маузер.

 Благодарю, Вас Отто, зная, что Вы где-то рядом, мне было спокойнее.

 Очень опасный человек, Ваш кузен. Придется нанять еще двух сыщиков, чтобы ходили за ним по пятам. Согласны?

 Да. Согласна. Действуйте, как считаете нужным. А сейчас отвезите меня, пожалуйста, на фабрику. 

Глава 11. Беспокойная ночь

Поздно вечером к дому Ванессы подъехали две автомашины, из одной вышли Ванесса, Виктория и Отто Рихтер, из другой вышли Мэгги и Натали Юсупова, когда они подходили к входной двери, от стены отделился человек и направился к ним. Девушки испуганно остановились. Когда человек подошел поближе, Ванесса узнала в нем Риккардо Лерина. Было заметно, что он простоял у стены не один час, лицо его было хмурым, пожелав всем доброго вечера, он обратился к Ванессе:

 Где ты была? Почему так поздно возвращаешься домой?

Ванесса удивленно и холодно поинтересовалась:

 Разве мы уже на ты? Думаю, что не обязана отчитываться перед Вами о моих передвижениях и встречах.

Она повернулась к девушкам и сказала:

 Позвольте представить вам графа Риккардо Лерина, моего родственника.

Девушки сдержанно поздоровались и быстро прошли в открытую дверь.

 Ты не пригласишь меня зайти? спросил Риккардо

 Уже слишком поздно для визитов. Я очень устала и сильно хочу спать.

 Я мог бы жить в твоем доме, чтобы иметь возможность видеть тебя каждый день.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке