Лицо Харальда окаменело. В любом случае, все должно было решиться сегодня вечером. Но то, что прямо напротив его дома открылся ресторан "Копенгаген", было отличным предзнаменованием.
Харальд Хаммаршельд закрыл глаза, и сладостные видения того, что произошло несколько лет назад в "Садах Миллеса", стали вновь проноситься перед его внутренним взором.
Харальд пришел в ресторан за пятнадцать минут до назначенного времени. Осмотревшись, занял столик в уютной глубине зала, у стены, на которой висела картина, изображавшая легендарного короля Густава I Вазу. Король стоял на одной из башен замка Упсалы, который он построил, не ведая, что несколько столетий спустя этот замок превратится в одну из главных туристических достопримечательностей, и будет приносить его стране огромную прибыль, которая с лихвой окупит все немалые затраты на сооружение замка. За широкой спиной короля-строителя развевался шведский флагзолотой крест, разделяющий на четыре части небесную синеву полотнища.
Вы будете что-нибудь пить перед ужином? обратился к Харальду вышколенный официант.
Харальд едва заметно усмехнулся. В Судане он практически ежедневно принимал несколько порций джинасамое лучшее профилактическое средство от буйствовавшей в тех краях малярии. Порой просто полоскал джином рот, словно водой. Если перевести на ресторанные порции, то он, наверное, напился джина на всю оставшуюся жизнь. "А вот какой-нибудь хороший коктейль был бы в самый раз", пронеслось в голове Хаммаршельда. Он спросил официанта:
Ваш бармен умеет делать хорошее дайкири?
Наш барменкубинец, закатил глаза официант. Он делает дайкири по рецепту, которым восхищался сам Хемингуэй, когда жил на Кубе.
Отлично, кивнул Харальд.
Несколько минут спустя он уже сидел с запотевшим бокалом в руках, в котором плавали мельчайшие крошки льда и лимон. От бокала поднималось в воздух терпкое, ни с чем ни сравнимое благоухание настоящего дайкирисдобренного к тому же щепоткой мяты, придававшей ему особенный вкус свежести. Но страннодаже этот замечательный коктейль не смог привести Харальда в благодушное настроение. Чем ближе приближалось время к девяти часам, тем большую нервозность он испытывал. Виной тому была Астрид. Что она скажет ему, как поведет себя с ним?
Привет, неожиданно услышал он над самым ухом.
Харальд Хаммаршельд торопливо вскочил на ноги. Погруженный в свои мысли и переживания, он даже не заметил, как она вошла в ресторан.
Потрясающе! только и вымолвил он, окинув ее восхищенным взглядом.
Астрид выглядела ослепительно в вечернем, льнущем к телу платье от Джона Гальянотемно-синим, с глубоким вырезом и золотыми пуговицами . Высокий разрез открывал левую ногу едва ли не до бедра. На ней были синие изящные босоножки на высоком каблуке.
Судя по улыбающимся глазам Астрид, было видно, что комплимент ей понравился.
Извини, что я чуть не помешал тебе там, в аэропорту
Девушка отмахнулась:
Не стоит вспоминать! Ты тоже не сердись на меня, Харальд: ты же знаешь, как все волнуются, когда приходится доставлять дипломатическую почту. Все-таки за ней может охотиться кто угодно, а мы, дипломатывовсе не профессиональные охранники. Она чуть сжала его руку: Извини!
Харальд почувствовал, как лед, который словно сковывал его изнутри, начал оттаивать. Астрид казалась сейчас такой близкой, такой желанной
Но вот она опустилась на стул напротив него, и он с видимой неохотой повернулся к карте.
Что ты предпочитаешьрыбу или мясо?
Рыбу, улыбнулась девушка. Честно говоря, я наелась мяса в Женеве. Несмотря на то, что город расположен на озере, там все почему-то предпочитают мясо.
Тогдавыбирай. Харальд Хаммаршельд протянул ей карту. А я доверюсь твоему выбору.
Астрид, недолго думая, выбрала черного тунца с устричным соусом, черным рисом и белым трюфелем.
А вот выбрать вино, она улыбнулась, я хотела бы предложить тебе. Все-таки вы, мужчины, лучше разбираетесь в этом.
Харальд пробежал глазами карту вин.
Мне кажется, что к рыбе идеально подошло бы светлое бордо.
Ты уверен? лукаво посмотрела на него Астрид.
Харальд вздохнул:
Знаешь, при каких обстоятельствах мне довелось попробовать это вино? Его выставил на свой день рождения один парень из французской организации "Врачи без границ", работавший вместе со мной в Дарфуре. Жара стоялаградусов сорок, а из еды он смог раздобыть только рыбу, выловленную где-то неподалеку в верховьях Нила. "Неподалеку" означало то, что примерно сто километров ее везли на грузовике по пустыне. Так вот, со значением посмотрел на Астрид Харальд, с этим вином даже эта рыба показалась нам вкусной.
Астрид отвернулась.
Злишься, что меня не было рядом с тобой в Судане? тихо произнесла она. Но ведь я с самого начала сказала тебе, что ни за что, ни при каких обстоятельствах туда не поеду!
Нет, я не злюсь, Астрид. Хотя, признаюсь, в самом начале мне было очень тяжело. Он крепко сжал ее руку: Но зато сейчас ты можешь поехать вместе со мной совсем в другое местов Копенгаген! Ну как? Глаза Харальда сияли, он с надеждой смотрел на девушку.
Ваш заказ, не вовремя прервал их официант.
Пока он ловко расставлял на столике тарелки с едой, и Харальд, и Астрид молчали. Когда же официант ушел, Астрид принялась за еду. Ловко орудуя вилкой и ножом, она, не глядя на Харальда, пробормотала:
Значит, тебя все-таки направляют на работу в Данию Поздравляю!
Это все в награду за мои африканские труды. Он пристально посмотрел на нее. Но ты не ответила на мой вопрос. Ты хотела бы поехать со мной в Копенгаген? Харальд Хаммаршельд улыбнулся: Копенгагенэто не Хартум и не Дарфур.
Астрид отложила вилку, аккуратно вытерла губы краем салфетки.
Харальд, ты же прекрасно понимаешь: дело не только в географии.
Хаммаршельд почувствовал, как в его груди нарастает неприятное жжение.
Не только в географии? словно робот, повторил он. А в чем же еще?
Астрид пристально посмотрела на Харальда своими красивыми синими, как яркое небо, глазами:
Ты считаешь, мы действительно подходим друг другу, Харальд?
Я люблю тебя, Астрид, вырвалось у него прежде, чем он успел подумать. Все время, что я был в Судане, я думал о тебе, о том, как хорошо нам было вдвоем
Это было очень давно, нахмурившись, перебила она.
Давно? Для менясовсем недавно.
Вопрос не в месяцах и годах, Харальд, бросила она, нервно теребя скатерть. Дело в том, что все это осталось в прошлом. По крайней мередля меня.
Но не для меня, прошептал он.
Тем хуже для тебя. Ее лицо помрачнело. Почему ты не желаешь смириться с реальностью, Харальд? И принять ее такой, какая она есть?
Потому что я не могу забыть, как целовал тебя на лужайке перед Университетом. И когда мы ехали на пароходе по заливу. И когда отдыхали в Лапландии и фотографировали стада оленей и лосей. Он до боли сжал кулаки, Такое не забывается, Астрид. Он нежно коснулся ее руки: Я хочу, чтобы ты стала моей женойи мы вместе поехали в Копенгаген.
Женой? эхом откликнулась она. Казалось, она была потрясена.
Я не успел сделать тебе предложение перед тем, как улетел в Судан. К тому же ты была не в настроении. А сейчас я говорю тебе: я люблю тебя, Астрид. И хочу, чтобы ты стала моей женой.
Астрид Валленберг опустила глаза.
Боюсь, что этоневозможно, Харальд. Ты только мучаешь и меня, и себя.
Я мучаю тебя?!
Поезжай в Копенгаген, Харальд, взмолилась Астрид. Найди там себе другую. И будь счастлив. Я искренне желаю тебе счастья с другой.
Я не смогу быть счастливым ни с кем, кроме тебя, глухо произнес Харальд Хаммаршельд.
Наша любовь в прошлом, Харальд, почти простонала девушка. Почему ты не хочешь понять? Она с вызовом посмотрела на него. Сколько все это продолжалось, Харальд? Всего три месяца. А потом ты уехал
Но я думал о тебе! Я звонил тебе!
И ты ничего не почувствовал?
У Харальда внезапно перехватило дыхание.
Что я должен был почувствовать? медленно произнес он.
Ну что я что у меня У меня появился другой мужчина, Харальд, глухо проговорила Астрид, явно избегая смотреть ему в глаза.