Ферджух Малика - Танец с Фредом Астером стр 7.

Шрифт
Фон

 Кто здесь говорит о замужестве?  ощетинилась Урсула.  Меня увольте.

 В этом, по крайней мере, мы согласны,  заметила Шик.  Замуж? Когда толпы мужчин рвут на себе волосы, надеясь на мой звонок?

Урсула хихикнула.

 Чего же ты ждешь? Перезвони им.

 А ты стала бы перезванивать лысым? Нет уж, мнеРокфеллера! А себе оставь интеллектуалов, подписчиков газетенок, которые никто не читает кроме ФБР.

Урсула лишь улыбнулась в ответ какой-то очень личной, мало кому понятной улыбкой, адресованной только себе самой. Улыбнулась и похлопала по карману свитера, в котором лежала фляжка.

 Пойду продолжу отбеливать зубы в обществе хорошей книги,  заключила она и направилась в свою комнату.

* * *

В дверь позвонили. Черити поспешно поставила на стол тарелку с рубленой телятиной, сполоснула пальцы, к которым прилипли кусочки мяса, пригладила торчащий клок волос и кинулась в прихожую. Бросив взгляд в зеркало у вешалки и глубоко вдохнув, она открыла.

 А, это вы.

На пороге стоял рассыльный из «Федерал Раш» с коробкой цветов под мышкой.

 Принимаю это за комплимент,  проворковал он, окинув ее зазывным взглядом и одарив приветливой улыбкой.

 Обычно приходит Билл. Вы новенький?

 Выхожу на замену с Рождества. Меня не гонят, из чего делаю вывод, что ценят. А вы?

 Я?

 Вы меня оценили?

Черити попыталась осадить его надменно поднятой бровью на манер Джоан Кроуфорд в «Милдред Пирс» вкупе с колкостью Бетт Дэвис в «Иезавели».

 Да вы нахал!  фыркнула она.

 Хо-хо-хо. Мисс Айсберг, не иначе? Отлично. Мое любимое занятиеколоть лед.

 Растопить его вам не удастся. Извините, у меня нет сдачи.

 Оставьте себе,  сказал очарованный молодой человек.  Купите штат Массачусетс.

Она хотела взять коробку с цветами. Рассыльный быстро спрятал ее за спину.

 У меня безупречная наследственность,  сказал он.  Мама наполовину шотландка, папа стопроцентный полицейский с 87-й улицы.

 А у меня есть голова на плечах.

 Прислоните ее к моей. Вот увидите, это не больно и даже приятно.

Она оскорбленно повела плечами (движение, почерпнутое у Оливии де Хэвиленд в любом фильме с Эрролом Флинном).

 Это приглашение потанцевать,  самоуверенно добавил, увы, отнюдь не Эррол Флинн, зато записной дамский угодник.  Ужин подразумевается. Я не скряга, боже упаси. Что вы делаете сегодня вечером?

 Не знаю, что я буду делать, но уж точно не с вами.

У него было круглое, до смешного юное лицо и буйная шевелюра, торчавшая щеткой из-под пилотки рассыльного.

Еще вчера могло быть иначе. Вчера Черити, пожалуй, приняла бы приглашение. Но вчера было вчера, а сегодня всё изменилось. Был утренний звонок в дверь. И красавец с ножами.

Она высоко вздернула подбородок, словно заглядывала через невидимую стену, надежно отделявшую ее от молоденького рассыльного.

 Не думаю, что это хорошая идея.

 А по мне, не такая уж плохая. Ну же, скажите «да».

Он всё еще держал букет за спиной и приплясывал, уворачиваясь от нее.

 С какой стати?

 С такой, что мне нравится, как вы дышите, как грызете стебли сельдерея, как

 Позвольте! Когда это вы видели, как я грызу стебли сельдерея?

 Я часто вижу сны.

 Вам снится сельдерей?

 Мне снитесь вы.

 Ну вы скажете! Мы с вами даже никогда не говорили до сегодняшнего дня.

 Во сне я не раз говорил с вами задолго до сегодняшнего дня. Так, значит, да?

 Так, значит, нет!  отрезала девушка, наконец выхватив у него цветы.  Не в моих привычках встречаться с малознакомыми людьми.

 Вот именно!  крикнул он, когда она уже скрылась за дверью.  Как раз для этого люди вместе ужинают и танцуют. Чтобы познакомиться!

Слоан Кросеттитак его звалиулыбался двери, которую Черити захлопнула перед его носом. Улыбался он довольно долго.

 Ты об этом еще не знаешь,  тихо сказал он,  но я на тебе женюсь.

* * *

Черити принесла коробку наверх, где царила привычная суета в ванной и вокруг нее, и отколола карточку.

 Это вам, мисс Фелисити.

 Пф-ф, букет для бабуси. Пробка как он есть. Сплавлю его миссис Мерл или Дракону.

 Ты этим обидишь и своего воздыхателя, и наших уважаемых хозяек,  укорила ее Эчика.

 Но камелии! Не правда ли, это чудовищно мелодраматично для вечера вторника?

 Простите, мисс Фелисити,  робко вмешалась Черити,  вы случайно не сохранили каталог «Сирс» прошлого сезона? Помните, с красивым голубым платьем на обложке, вы даже подумывали его купить?

На шум из своей комнаты вышла Пейдж, чтобы тоже поучаствовать в разговоре.

 Какой странный у тебя голос, Шик. Злоупотребила нецензурными словами?

 Только произнесла твое имя. Я никогда

 Простите, мисс Фелисити. Насчет каталога «Сирс»

 Он где-то валяется, я поищу, Черити. Я никогда не держала в руках банкноту в тысячу долларов. Пробка восполнит этот пробел. Полмиллиона Ну, то есть его отец, конечно.

 Когда ты рассказываешь про свои вечера с этим парнем, чем-то заслужившим столь изысканную кличку, хочется спросить, как ты сможешь провести еще хоть один в его обществе!  не без ехидства заметила Пейдж.

Под ровной челкой Шик что-то дрогнуло. Решительно, сегодня не ее день. Урсула уже прочла ей нотацию, теперь вот Пейдж. Какая муха их всех укусила?

 Я девушка серьезная,  сухо ответила она.  Амбициозная и целеустремленная.

 Так вы уж поищите каталог, мисс Фелисити,  тихо напомнила ей Черити и ретировалась.

Шик рассматривала свой маникюр, толком его не видя. Себе-то хоть не ври. Прекрати думать о Дура набитая. Он тебе так и не перезвонил. И вообще, у него ни гроша. Простой осветитель на Си-би-эс.

 О Мистер Джо!  раздался на лестнице голос Черити.

Шик вздернула подбородок.

 Джо! Подойди сюда, пожалуйста.

Джослин не заставил себя долго просить. Он пришел за мылом, забытым после утреннего душа. По крайней мере, такое алиби сгодится на случай, если миссис Мерл

 У тебя найдется минутка?  пропела Шик не в меру сладко.  Нам нужен мужской взгляд.

Две кокетки покружились, взметнув складки платьев вокруг бедер.

 Как мы выглядим? Молчи, Пейдж.

 Так, будто нарушили уже восемь заповедей,  вставила Пейдж.  И смело идете на штурм двух оставшихся.

Джослин задумался, потирая пальцем уголок рта.

 Выглядите как все девушки в вечерних платьях,  сказал он наконец.

 Как это понимать?

 Как мы выглядим, Джо? Молчи, Пейдж.

 С надеждой и обещанием.

 У кого-нибудь найдется килограмм аспирина?  простонала Пейдж.  У меня чудовищная мигрень.

Она ушла в свою комнату и заперлась наедине с Мортимером.

Джослин с усилием отвел глаза от ноги Эчики, которую та вытянула, положив на табурет, чтобы хорошенько разгладить чулок.

 Вы куда-то идете?

 Не сегодня. Через несколько дней.

 О! Так боитесь опоздать?

 Вот именно,  хихикнула Эчика.  Собираемся спать одетыми и накрашенными до следующей недели.

 Что же такое важное будет на следующей неделе?  полюбопытствовал Джослин.

 Blind date!  выпалили девушки хором.

 Наполовину blind,  уточнила Шик.  Я-то знаю Проб моего кавалера.

Тут Джослину Бруйяру, неполных семнадцати лет, французу, from Paree, пришлось разъяснять всё про этот диковинный американский обычай: у него в голове не укладывалось, что можно назначить свидание и пригласить на ужин девушку, которую никогда не видел.

 То есть ты не знаешь, как выглядит твой кавалер, Эчика?  ошеломленно спросил он.

 Понятия не имею. Он, заметь, тоже. Не волнуйся, мы сразу друг другу представимся. Это полезно, чтобы завязать разговор.

 А представь, что это окажется ну, не знаю Борис Карлофф из фильма про Франкенштейна?

 Очень просто: мы больше не увидимся. Зато я бесплатно поужинаю. А может быть, даже получу подарочек на память.

 По идее, это против ее принципов,  подколола Шик,  но принципов у этой девушки нет.

 Борис Карлоффутонченный английский джентльмен,  не осталась в долгу Эчика.

Джослин смотрел на них восхищенно и немного растерянно. Ох уж эта Америка, сплошные парадоксы! С одной стороны, здесь запрещается поцелуй в кино продолжительностью больше десяти секунд, с другой, девушка может принять приглашение на ужин и даже подарки от совершенно незнакомого мужчины без ущерба для своей респектабельности.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке