Фиона Келли - Тайна "Белой Леди" [Фальшивый лорд] стр 5.

Шрифт
Фон

Холли пропустила ее реплику мимо ушей.

 Я говорю про все эти дела вокруг мистера Руджа. Ведь считается, что это обычный, примитивный грабеж, верно?

 Полиция считает именно так.

 Кто-то шарахнул его по голове, чтобы украсть его телевизор.

 Точняк.

 А вот и нет!  воскликнула Холли.  Если ты видишь, как кто-то несет телевизор, а ты хочешь им завладеть, ты никогда не станешь бить этого человека по голове.

 Что же в таком случае делать грабителю?  заинтересовалась Белинда.  Попроситьдяденька, отдайте мне, пожалуйста, ваш телевизор? Да?

Холли повернулась к ней и терпеливо разъяснила:

 Если человека бьют по головеон падает на землю. Автоматически это означает, что телевизор летит на землю вместе с ним

 И скорее всего разбивается!  закончила фразу Трейси.

 Вот именно!  подтвердила Холли.  Ты портишь ту самую вещь, которую хочешь украсть. Значит, тот, кто напал на мистера Руджа, совсем не собирался красть телевизор.

Все погрузились в раздумья. Даже перестали жевать тосты.

 Допустим!  сказала Трейси.  Но ведь попадаются и глупые грабители.

 Ну да!  согласилась Холли.  Мы можем рассмотреть и такую возможность. Но вот еще интересная деталь. Машину мистера Руджа угнали, верно?

 Полиция уже ее нашла!  вклинилась Белинда.

 Знаю. Но если бы ее не угнали, тогда мистер Рудж не направился бы к аббатству. И никто бы на него не напал.

 Ничего не могу возразить,  призналась Трейси.

 Ладно!  продолжала Холли.  Полиция нашла его машину совсем рядом с аббатством. Вот я и задаю себе вопросзачем и кому нужно было угнать автомобиль и тут же его бросить?

 Может, кончился бензин?  предположила Белинда.

 Маловероятно,  возразила Холли.  Вряд ли мистер Рудж отправился бы в аббатство с пустыми баками.

Трейси нахмурилась, сопоставляя факты.

 Значит, кто-то угнал машину, чтобы потом напасть на мистера Руджа?

 Точно!  подтвердила Холли.  Если тебе нужны другие доказательствавспомни про перерезанную трубку подачи горючего в генератор.

 Что ты думаешь об этом?  спросила Белинда.

 Это тоже составная часть плана,  сказала Холли.  Так что это были не просто вандалы. Они перерезали трубку, чтобы погас свет. Таким образом они могли напасть на мистера Руджа в темноте. Чтобы никто их не видел.

 Логично.

Трейси почти согласилась с аргументами подруги, но вот у Белинды появился новый вопрос.

 Интересно, кому понадобилось нападать на мистера Руджа? И с какой целью?  спросила она. Вопрос был трудный, и ответа на него у Холли не нашлось.

 Это одна из главных загадок,  тихо пробормотала Холли.

Белинда ткнула пальцем в самое слабое место во всем деле.

 В детективных повестях это называется мотив,  продолжала она.  Насколько я понимаю, если отбросить грабеж, других мотивов не остается.

 Нет, не такне остается известных нам мотивов,  поправила ее Холли.  Однако делом только начинается. Согласны?

 Возможно,  ответила Трейси.

 Не исключено,  согласилась Белинда.

 Значит, мы пришли к единому выводу,  усмехнулась Холли.  Итак, мы стоим перед новой загадкой.

Белинда протянула свою тарелку.

 Единственная загадка, которая меня интересует в настоящий момент,  сказала она,  чем бы мне еще подкрепиться?

 Сегодня я должна сделать два очень важных объявления, друзья мои.

Мисс Хосуэлл, директриса школы «Винифред Боуэн-Дэвис», обращалась к собранию учащихся и персонала. Вид у нее был огорченный.

 Во-первых, я с прискорбием должна сообщить вам о том, что член нашего коллектива, школьный сторож мистер Рудж подвергся в субботу вечером нападению неизвестных лиц и получил тяжелую травму. К счастью, его жизнь сейчас вне опасности. Однако это значит, что он долго не появится на работе. А потому наш новый член попечительского совета, лорд Баллард, предложил на время болезни Руджа кандидатуру другого работника. Я надеюсь, что вы все окажете этому человеку посильную поддержку. Все меня поняли?

Зал нестройно загудел.

 Замечательно. Теперь я перехожу к более приятным новостям,  продолжала мисс Хосуэлл.

Однако по ее лицу трудно было предположить, что последующие новости окажутся приятней предыдущих.

 Как вы знаете, в этом году школе «Винифред Боуэн-Дэвис» исполняется сто лет. Попечительский совет решил устроить в честь этой даты грандиозный юбилейный праздник с живыми картинами. Разумеется, это потребует от всех нас немалых усилий. Но я уверена, что могу на вас положиться, и что вы сделаете все необходимое. К счастью,  тут в ее голосе прозвучала нотка сарказма,  член нашего попечительского комитетамиссис Хейесвзяла на себя подготовку живых картин. Не сомневаюсь, что вы в скором времени услышите об этом от нее самой.

Несколько сотен пар глаз устремились на Белинду, и та порозовела и съежилась, стараясь стать незаметней.

 Собрание закончено. Все свободны!  сказала директриса и стремительной походкой удалилась со сцены, оставив за спиной оживленный гул.

 И как я только это вынесла!  сокрушалась Белинда.  Полный зал народуи все таращатся на меня.

Белинда пыталась снять стресс, уплетая в кафе тройную порцию Карибского мороженого с орехами.

 А как же тот случай с хоккеем на траве, когда мисс Уилкинс велела тебе стоять на воротах, и ты за всю игру ни разу не дотронулась до мяча?  напомнила Трейси.

 Только десять раз вынимала его из сетки?  добавила Холли.

 Теперь все гораздо хуже,  вздохнула Белинда.  И это только начало. Она все время будет торчать в школе, изображая из себя Стивена Спилберга.

 Я-то думала, что Стивен Спилберг ставит фильмы, а не живые картины,  язвительно заметила Холли.

 Ты ведь понимаешь, что я имела в виду.

 Кстати, что такое живые картины?  поинтересовалась Трейси.

 Все будут петь, танцевать, изображая сцены из истории Виллоу-Дейла за несколько сотен лет,  с усмешкой объяснила Холли.

 Получится сплошной мрак и кошмар,  простонала Белинда.  И все шишки, как всегда, повалятся на меня.  Она оттолкнула от себя пустую тарелку.  Ничего бы не произошло, если бы не этот противный типлорд Баллард.

Трейси удивленно вскинула брови.

 Он-то тут при чем?  поинтересовалась она.

 Ах да, вы ведь ничего не знаете!  воскликнула Белинда.  Вечером в субботу вы вышли из машины возле дома Трейси, а я все выслушала одна.

Белинда объяснила, что мисс Хосуэлл намеревалась отпраздновать столетие школы достаточно скромнопросто устроить день открытых дверей для выпускников и всех желающих. Однако остальные члены попечительского комитета с подачи лорда Балларда настояли на том, что праздник должен быть грандиозным и пышным.

 Разумеется, моя маман во все поддержала его светлость. Сейчас она прыгает от радости выше луны, потому что ей доверили ставить живые картины. Как будто выиграла в лотерею миллион.

 Нет худа без добра,  сказала Трейси.  Зато в ближайшие недели она будет занята и на время перестанет возмущаться беспорядком в твоей спальне.

 Возможно,  ответила Белинда. Она схватила свою сумку и встала.  Пожалуй, я пойду.

Трейси направилась к двери, а Холли не пошевелилась.

 Эй!  окликнула ее Трейси.  Ты с нами или нет?

 Извините!  ответила Холли.  Мне только что пришла в голову грандиозная идея. Специальный юбилейный журнали я в нем главный редактор. Как вы на это смотрите?

 По-моему, ты сошла с ума,  ответила Белинда.  И так будет хлопот полон рот, а ты ищешь новых на свою голову.

 Зато я получу прекрасную возможность показать всем, на что я способна,  сказала Холли.

Холли мечтала стать журналисткой. После переезда в Виллоу-Дейл она регулярно писала заметки в школьный журнал под названием «Винформация», однако на пути ее честолюбивых планов стояло то обстоятельство, что редактором там была Стеффи Смит и уходить с этого поста она не собиралась.

 Все это означает, что я могу лишь начать издание собственного журнала,  говорила подругам Холли, когда они шли по улице к автобусной остановке.  Без Стеффи.

 Осторожно!  вдруг воскликнула Трейси.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке