Дональд Дж. Соболь - Энциклопедия Браун спасает положение стр 3.

Шрифт
Фон

Карл положил двадцать пять центов на канистру рядом с Энциклопедией.

 Мы хотим нанять тебя,  сказал он.  Найди Гвендолин и Альфреда.

 Их похитили, чтобы не дать им выиграть завтра на выставке домашних животных,  вставила Люси.  Их забрали «ураганы»!

 «Ураганы»это четыре подростка, обучающие немецких овчарок на сторожевых псов,  пояснил Карл.  В прошлом году они жутко переживали, когда свиньи побили их собак!

 Ты уверен, что похитители«ураганы»?  спросил Энциклопедия.

 Я нашёл эту кепку возле загона Альфреда,  пояснил Карл.

Он протянул Энциклопедии шапку. Через вершину проходило слово «Ураганы».

 Один из похитителей, должно быть, обронил её прошлой ночью,  решила Люси.

 Сегодня утром мне позвонили,  сообщил Карл.  Звонивший сказал мне, что свиньи будут возвращены после выставки домашних животных. Я хотел быть уверен, что они не пострадали. Поэтому попросил поговорить с Альфредом.

 Похититель согласился?  спросил Энциклопедия.

 Да, но сначала мне пришлось перезвонить ему,  ответил Карл.  Его время истекло. У него кончились монеты, и он не мог разговаривать по телефону.

 У взрослого денег на телефон хватило бы,  заметила Люси.  Значит, звонил мальчишка-«ураган»!

 Я бросил десять центов и набрал номер, который он мне дал,  продолжил Карл.  И смог поговорить с Альфредом. Я узнал бы его хрюканье где угодно!

 Ты помнишь номер телефона?  спросил Энциклопедия.

 Специально записал,  кивнул Карл. И вручил Энциклопедии листок бумаги.

Энциклопедия прочёл: ZA 6-7575.

 Мой папа проследил номер,  добавил Карл.  Это телефон-автомат на шоссе 37.

 У нас мало времени,  вмешалась Люси.  Мы не можем искать автомобилистов, которые, возможно, держали свинью, разговаривая по телефону сегодня утром.

 Ты должен сегодня же опросить «ураганов»,  потребовал Карл.  И найти виновногоили виновных. Я уверен в этом!

 Я поспрашиваю «ураганов», но не думаю, что это что-либо даст,  предупредил Энциклопедия.

Он оставил Салли на хозяйстве в детективном агентстве. Затем сел на велосипед и последовал за Карлом и Люси. Они отъехали на шесть миль от города и оказались среди сельскохозяйственных угодий.

 Ураганы дрессируют своих собак в усадьбе Смита,  объяснила Люси.  Немного дальше по дороге.

Вскоре Энциклопедия услышал лай собак. За углом он увидел «ураганов»Флипа, Арта, Мерла и Гарри. Каждый держал на поводке немецкую овчарку.

«Ураганы» молча наблюдали, как Энциклопедия слезал с велосипеда.

 Никто из вас не терял кепку?  спросил Энциклопедия.

«Ураганы» настороженно молчали.

 Прошлой ночью украли двух свиней,  продолжил Энциклопедия.  Кепку с надписью «Ураганы» нашли возле загона одной из них.

 Остынь, парень,  фыркнул Флип.  Мы не свинокрады!

 Я не обвиняю вас,  поспешно ответил Энциклопедия. Он посмотрел на четырёх больших собак.  Я только спрашиваю. Кто из вас потерял кепку?

 Пойди напейся пятновыводителя и исчезни,  прорычал Арт.

 Покажи им кепку, Энциклопедия,  предложила Люси.  Проверим, кому она впору.

 Не беспокойся. Мы все носим одинаковые размеры,  отрезал Гарри.  Слушай, я не знаю, потерял ли я свою кепку. Я целую неделю её не носил.

 Мояв шкафу,  припомнил Флип.  Я носил её два дня назад, когда шёл дождь. И видел её в шкафу сегодня утром.

 Я одолжил кепку брату,  подхватил Арт.  Он отправился в Гленн-Сити во вторник. Почему бы тебе не спросить его?

 Я не знаю, где моя кепка,  закончил Мерл.  Но если скажешь, что я украл двух свиней, получишь вот это!

Он махнул кулаком в сторону Энциклопедии.

 Если Мерл ударит тебя, ты будешь две недели шататься, как свинья на льду,  пообещал Гарри.  А теперьбрысь отсюда!

 Я ухожу,  пробормотал Энциклопедия.  Дело закрыто.

 Энциклопедия!  изумлённо воскликнула Люси.  Ты не можешь уехать!

 Вы попросили меня допросить «ураганов», и я выполнил вашу просьбу,  ответил Энциклопедия.

 Но ты так и не узнал, кто похитил Гвендолин и Альфреда,  возразила Люси.

 Знаю,  сказал мальчик-детектив.  Похититель выдал себя.

КАКИМ ОБРАЗОМ?

Руки связаны, кляп во рту

Энциклопедия и его друзья решили отправиться с ночёвкой в Национальный парк. Энциклопедия радовался, предвкушая пикник и развлечения на природе, но радости пришёл конец, когда Чарли Стюарт принёс скверную новость, что к компании присоединяется Бенни Бреслин.

 Ох!  только и простонал Энциклопедия.

 Хуже того,  сообщил Чарли,  Бенни хочет, как в прошлый раз, в одну палатку с тобой.

 Ну уж!  вскипел Энциклопедия.

Бенни был добрым другомдо тех пор, пока стоял на ногах. Но достаточно было ему прилечь, как он тут же засыпал и превращался в угрозу лесному хозяйству. Его могучий храп сотрясал, а то и ломал ветки на полмили вокруг.

 Ладно, возьму у отца защитный шлем,  решил Энциклопедия.

 Лучше возьми бейсбольную биту,  посоветовал Чарли.  А то опять придётся отгонять лося, как в прошлый раз

Действительно, на прошлой загородной ночёвке храп Бенни, разносящийся по лесу, напомнил лосям брачный призыв, и среди ночи в палатку вдруг просунулась рогатая голова. Энциклопедия с трудом прогнал нежданного гостя удочкой.

 Да нет,  посетовал Энциклопедия,  у меня не хватит духу огреть его битой.

 Наверно, ты прав,  согласился Чарли.  Лось и без того настрадается, когда вместо лосихи обнаружит всего-навсего Бенни

Энциклопедия оставил бейсбольную биту дома и вместе с Чарли поехал на велосипедах на Мельничный ручей. Все остальные уже были тамБенни Бреслин, Клыкастый Ливрайт, Мизинчик Пламмер, Херб Стейн и братья Билли и Джоди Тёрнеры.

Два часа спустя они добрались до Национального парка и, разбив лагерь, отправились порыбачить.

 Даже если я выужу вместо рыбы торпеду, хуже уже не будет,  причитал Чарли.  Все равно храп Бенни не даст сомкнуть глаз всю ночь

 А вдруг обойдётся?  неожиданно высказался Энциклопедия.  Если Бенни проспит до заката, ночью ему спать не захочется. А не заснёт, так и храпеть не станет.

Энциклопедия выбрал на бережку уютное местечко, пригодное более для дремоты, чем для рыбной ловли, и пригласил Бенни присесть рядом. Тот устраивался-устраивался, покуда не растянулся плашмя.

 Вот это жизнь!  пробормотал он.  Самое блаженное дело

Голос его быстро умолк, веки смежились. А вскоре он стал выводить рулады носом, погружаясь в сон. Ребята один за другим перебрались в более спокойные места. Никто и не подумал будить Бенни до тех пор, пока весь дневной улов не был изжарен на костре.

После ужина, забравшись в палатку, Энциклопедия то и дело поглядывал на часы. До половины десятого Бенни по-прежнему бодрствовал, а значит, вёл себя тихо. Однако без семи минут десять послышались чьи-то слабые хрипы и тяжёлое дыхание.

 Ты слышал?  прошептал Бенни.  Что это?

 Что это?  Энциклопедия обомлел от изумления.  А я-то решил, что это ты!

 П-послушай,  Бенни стал заикаться: звуки приближались.  Думаю, это медведь!

Волосы на затылке у Энциклопедии поднялись быстрее, чем вскакивает лежащий бык, когда к его плечу поднесут раскалённое клеймо. Отогнув полог, юный сыщик выглянул из палатки.

Нет, это был не медведь, а человек, бредущий в лунном свете и спотыкающийся на каждом шагу. Руки его были связаны за спиной. Он пытался что-то сказать, но кляп во рту обращал слова в хриплую кашу. Энциклопедия, не теряя времени, подбежал к незнакомцу и развязал его.

 Меня зовут Джек Эванс,  прохрипел тот, как только смог говорить.  Быстрее за подмогой! На пятой лагерной площадке грабёж с похищением!..

Грабёж с похищением! Ребята не заставили себя просить: Чарли, Клыкастый и Мизинчик бросились в лесничество, а Херб, Джоди и Биллив контору парка. Бенни с Энциклопедией остались с мистером Эвансом, который повёл их к своей лагерной площадке, возбуждённо рассказывая:

 Я приехал сюда с Роджером Блейком. Развёл костер, решил вскипятить кофе, как вдруг за спиной раздалась команда: «Не двигаться! И не оборачиваться!..»

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке